aferraron
aferrar
Pero rechazaron la luz, y se aferraron a sus ídolos. | But they rejected the light and clung to their idols. |
Sin embargo, los militares se aferraron a su historia. | However, the military stuck to its story. |
Sorprendentemente, solo cedieron 3,3 segundos y se aferraron a su segundo lugar. | Amazingly, they only dropped 3.3sec and held on to their second place. |
Las fuerzas iraquíes no solo despejaron la ciudad, sino que se aferraron a ella. | Iraqi forces not only cleared the city, they held it. |
Los curadores rurales y algunos escolares se aferraron al conocimiento de esta práctica. | The rural healers and some scholars held on to the knowledge of this practice. |
Los franceses se aferraron a su ventaja y se apoderaron el primer set por 25-19. | The Frenchmen held on to their lead and seized the first set 25-19. |
De 9-9 tomaron una ventaja y se aferraron hasta el final del set. | From 9-9 they took a lead and held on to that until the end of the set. |
Se reunieron en torno a ella y se aferraron a ella de una forma muy cariñosa. | They clung to her and around her in a very affectionate manner. |
Los austriacos se aferraron a su ventaja y se fueron al tie-break (21-16). | The Austrians held on to their lead and stretched the game to the tie-break (21-16). |
Ustedes se aferraron tanto a lo que, en primer lugar, no les hacía ningún favor. | You held on tight to that which did you no favor in the first place. |
Desafortunadamente cayó una copiosa lluvia a partir del segundo día, pero aún así se aferraron al suelo. | Unfortunately heavy rain poured out from the second day onwards, but people still rushed to the ground. |
Ken y Drunvalo se aferraron a cualquier lugar que pudieron, agarrando cualquier hebra, liana o raíz que estuviera disponible. | Ken and Drunvalo held on anywhere they could, grabbing any strand, vine, or root that was available. |
Los bolcheviques exigieron la transferencia del poder a los Soviets, pero los reformistas se aferraron a la burguesía. | The Bolsheviks demanded the transfer of power to the Soviets, but the reformists clung to the bourgeoisie. |
En cambio, Hungría y Turquía se aferraron a las ganancias iniciales para cerrar el trimestre con una rentabilidad positiva. | Hungary and Turkey, however, held on to earlier gains to end the quarter with positive returns. |
Rechazaron a Cristo, el ser a quien representaban sus ceremonias, y se aferraron a sus, mismos símbolos e inútiles ceremonias. | They rejected the antitype, and clung to their types and useless ceremonies. |
Thiago se puso de pie y se acercó al borde del lago. Melvin y Sophie se aferraron el uno al otro. | Thiago said. Thiago got up and approached the spring. Melvin and Sophie followed him. |
Si bien fue prohibido unos años más tarde, muchos reclusos, e incluso muchos guardias de la torre de control, secretamente se aferraron a él. | Though it was prohibited a few years later, many prisoners, like many watch tower guards, secretly held on to it. |
Aquellos propietarios que se aferraron a sus parcelas, sobre todo en algunas zonas urbanas, ahora pueden alegrarse de que así lo hicieran. | Those owners who held on to their plots of land in Marbella, particularly in some urban areas, should now feel happy that they did. |
Como adelanto podríamos decir que de las obras de los tres artistas se desprende que todos ellos se aferraron a la creencia del amor romántico. | One thing is anticipated: the works of the three artists show that they all adhered to a belief in romantic love. |
Pero en Gran Bretaña los sindicatos, particularmente los dominados por la derecha, se aferraron a lo que en su momento era una organización de trabajadores. | But in Britain, the trade unions, particularly right-wing unions, clung to the shell of what once was a workers' organisation. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!