adaptaban
adaptar
No obstante, mientras se adaptaban poco a poco, sus vidas se estabilizaron. | As they gradually adapted, however, their lives became stabilized. |
Las clases de formación de maestros se adaptaban a las necesidades y peticiones de los maestros. | The trainings were adapted to the teachers' needs and requests. |
Para ello, han cultivado especies vegetales que se adaptaban perfectamente a las características del entorno. | They have created types of plants that are optimally adapted to local conditions. |
Las manifestaciones del subconciente se adaptaban plenamente a ellas debido a la concepción idealista de la existencia. | The expressions of the subconscious were entirely adapted to them due to the idealistic conception of existence. |
Dicha institución tuvo como objetivo la reclusión de los individuos que no se adaptaban al naciente panorama ilustrado del país. | That institution was aimed at the detention of individuals who did not fit the emerging picture of the country illustrated. |
Vimos varias que se adaptaban a nuestras necesidades y finalmente encontramos una villa que era exactamente lo que habíamos estado buscando. | We visited a few properties that suited our needs and we finally found a villa that was exactly what we had been looking for. |
Un género único también desarrollado en el campo de las 'coplas': versos cortos que se adaptaban a melodías familiares (con frecuencia, eran vulgares y pragmáticos más que poéticos). | A unique genre also developed in the camp of 'couplets', short verses that were set to familiar melodies. |
Dijo también que las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos no se adaptaban a las necesidades especiales de las mujeres. | He further stated that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were not adapted to the special needs of women. |
Asimismo, con una oferta de más de 60 programas, la escuela empresarial quería determinar qué programas se adaptaban mejor a las expectativas y necesidades de los estudiantes. | And, with 60+ program offerings, the business school wanted to track which programs best meet student expectations and needs. |
Los gritos guturales y los sonidos estridentes que constituían el idioma de los atlantes no se adaptaban a las cuerdas vocales de los arios, que tenían una mayor sensibilidad. | The Atlantean language and its guttural cries and strident sounds were not fit to vocal chords of the Aryans that had higher sensibility. |
La verdad es que, aparentemente, algunas de nuestras afirmaciones publicitarias en Australia no se adaptaban a las exigencias de la ACCC – se hicieron cambios que fueron aprobados, y los problemas quedaron resueltos. | The truth is that, apparently, some of our previous marketing claims in Australia were not up to ACCC standards–changes were made and approved, and the issues were believed to have been resolved. |
Solo mediante la yuxtaposición de los conceptos de Rosa y los de Lenin podemos intentar evaluar las limitaciones históricas de ambos, que se adaptaban inevitablemente al ambiente en que cada uno de ellos trabajó. | It is only by juxtaposing Luxemburg's and Lenin's conceptions that one can attempt to assess the historical limitations of each which were, inevitably, fashioned by the special environment in which each worked. |
Por tanto, si la selección natural provocó el cambio entre la población de mariposas, de acuerdo con la teoría propuesta por Darwin, esto tuvo que deberse a que las mariposas oscuras se adaptaban mejor a su entorno que las claras. | Thus, if natural selection was responsible for the change in population, according to Darwin's theory, dark moths must have been better adapted to their environment. |
Esta propuesta refleja los efectos de la situación de emergencia en el abastecimiento de gas que tuvo lugar en enero de 2009, cuando la Comisión se dio cuenta de que las infraestructuras energéticas de la Unión no se adaptaban a su propósito. | The proposal shows the effects of the emergency gas supply situation that emerged in January 2009, when the Commission realised that the Union's energy infrastructure was not fit for purpose. |
Sin embargo, la propia industria de la Comunidad confirmó que si las medidas se adaptaban temporalmente sus intereses no se verían gravemente afectados, ya que actualmente no tiene capacidad suficiente para satisfacer plenamente la demanda de los 10 nuevos Estados miembros. | However, by contrast, as the interest of the Community Industry itself confirmed it, its interests would not be unduly negatively affected if the measures were to be temporarily adapted as they cannot currently fully satisfy the demands of customers in the EU10. |
Sin embargo, la propia industria de la Comunidad confirmó que si las medidas se adaptaban temporalmente sus intereses no se verían gravemente afectados, ya que actualmente no tiene capacidad suficiente para satisfacer plenamente la demanda de los 10 nuevos Estados miembros. | However, by way of contrast, as the interest of the Community industry itself confirmed it, its interests would not be unduly negatively affected if the measures were to be temporarily adapted as they cannot currently fully satisfy the demands of customers in the EU10. |
Otros optaron por modelos adaptados, en el que las noticias producidas para el medio impreso se adaptaban a la web. O por pensar en producir la información única y exclusivamente para el medio digital y hacer una diferenciación entre el medio impreso y el digital. | Some online news media opted for tailored models, in which the news produced for the printed media were adapted to the web, while others decided to produce information exclusively for the digital environment to differentiate themselves from the printed press. |
Por otro lado, la propia industria de la Comunidad confirmó que si las medidas se adaptaban temporalmente sus intereses no se verían gravemente afectados, ya que actualmente no tiene capacidad suficiente para satisfacer plenamente la demanda de los clientes de los 10 nuevos Estados miembros. | However, by contrast, as the Community industry itself confirmed, its interests would not be unduly negatively affected if the measures were to be temporarily adapted as under its present trade patterns in the EU15 it cannot currently fully satisfy the demands of customers in the EU10. |
Se adaptaban a los cambios en las opiniones y en las pautas sociales del ser humano. | They adjusted to changes in the beliefs and social patterns of human beings. |
Sonidos, olores y contacto físico se adaptaban a la experiencia elegida. | Sounds, smells and physical contact adapted to the chosen experience. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!