abocar
Por estos años, Eugenio Daneri se aboca a la pintura de naturalezas muertas y retratos. | During these years, Eugenio Daneri concentrates on paintings related to still life and portraits. |
Pero el periódico no para allí; también se aboca a la defensa de la GPU. | But the paper does not stop there, it also takes up the defense of the GPU. |
Sabe por qué desea esto, así que se aboca a sus estudios para alcanzar el conocimiento específico de la manera en que puede conseguirlo. | He knows why he wants it, so he studies to gain knowledge of how it can be done. |
El laboratorio se aboca ahora a la búsqueda de proveedores internacionales de péptidos (combinaciones sintéticas de aminoácidos aislados en laboratorio), aún no producidos en Brasil. | The laboratory is now looking for international suppliers of peptides (synthetic combinations of amino acids, isolated in the laboratory), not yet produced in Brazil. |
Sería interesante estudiar que en el mismo momento que Verdaguer, Tolstoi se aboca también a una vida mística, y ver así el efecto que tuvieron socialmente estos dos casos. | It would be interesting to study the fact that at the same time as Verdaguer Tolstoy turned towards a mystical life and thus see the social effect of these two cases. |
Con sus 1.500 empleados, se aboca actualmente a las redes de nueva generación (NGN), que transmiten voz en paquetes, con una sensible mejora de los índices de aprovechamiento de banda. | With 1,500 employees, it is now focused on the new generation networks (NGNs), which transmit voice in packets, with a considerable improvement in the level of usage of the band. |
El Organismo ha publicado la metodología para elaborar disposiciones de preparación y respuesta de emergencia para emergencias nucleares o radiológicas que en parte se aboca a disposiciones para responder a emergencias derivadas de actos dolosos. | The Agency has published the methodology for developing emergency preparedness and response arrangements for nuclear or radiological emergencies that in part addresses arrangements for responding to emergencies resulting from malicious acts. |
Con sus acciones y pensamientos, volcados en entrevistas o manifiestos, el artista se aboca a generar un cambio para una sociedad más libre, igualitaria, y en la que sus sistemas educativos reflejen esta actitud vital y positiva. | In actions and in thinking as expressed in interviews and manifestos, the artist strove to create a more free and egalitarian society whose educational systems would reflect a vital and positive attitude. |
Se trata del proyecto de una vivienda que, en el marco de una reflexión de marcado carácter medioambiental, pretende huir de convencionalismos excesivos y se aboca a la reducción de consumo energético, optimizando el nivel de confort de la vivienda. | This is a project for a house framed by an environmental reflection seeking to escape excessive conventionalisms, opting instead for the reduction of energy consumption while optimising the home's level of comfort. |
Consecuentemente el presente documento se aboca a analizar las consecuencias de una de las formas de discriminación de la que los migrantes son a menudo objeto y que entra dentro de la categoría de la denegación de facto de recursos disponibles para no nacionales. | This document therefore focuses on the consequences of one of the forms of discrimination that migrants are often subjected to, namely the de facto denial of remedies available to non-nationals. |
Cifrarlo todo en una nueva Constituyente es una buena consigna para salir a la calle un día, pero después de tres meses resulta insuficiente para un país que está patas arriba y que se aboca a una crisis económica sin precedentes en su historia contemporánea. | Summarizing everything in a call for a new constituent assembly provides a good slogan for taking to the street one day, but after three months it's not enough for a country that's belly up and heading for an economic crisis unparalleled in its contemporary history. |
En Astaná, la diplomacia se aboca al cese del fuego. | Astana, diplomacy at work for a ceasefire. |
Daneri se aboca principalmente a la pintura de paisajes, naturalezas muertas y retratos. | Daneri mostly concentrates on landscapes, still life, and portraits. |
Aquí el maestro de medicina se aboca al tercer paso de la cultura, la asimilación. | The teacher of medicine thus tackles the third step of culture, assimilation. |
Clorovale se aboca a una línea de investigación con diamantes sintéticos llamados amorfos. | Clorovale is focusing on a line of research with what is known as amorphous synthetic diamonds. |
Desde ellos, cada empresa se aboca a tomar acciones de seguridad industrial, salud ocupacional y protección ambiental. | Their actions to address industrial safety, occupational health and environmental protection are taken by these units. |
La primera se aboca al estudio de nuevos materiales que puedan exhibir un mejor desempeño cuando se los aplica a productos. | The first studies new materials that can perform better when applied to a product. |
En tanto, el Programa de Fisicoquímica, se aboca al desafío de la conversión del gas natural en otros productos. | The Physics/Chemistry program, for example, is focusing on the challenge of converting natural gas to other products. |
Este es el hecho concreto al que se aboca la ciudadanía costarricense sin otra alternativa, sin otra posibilidad. | This is the hard reality that Costa Rican citizens are facing with no alternative, no other possibility. |
Ahora se aboca en la transformación de la India en la fuente de mano de obra esclava del mundo capitalista. | It has embarked on the transformation of India into a cheap labor sweatshop for world capitalism. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!