Una gran desgracia se abatirá sobre Francia. | Great misfortune will come to France. |
Toda una serie de males se abatirá inexorablemente sobre nosotros, si no cerramos enseguida la caja de Pandora industrial. | A series of misfortunes will befall us if we do not quickly close the Pandora's box of industry. |
El hombre puede utilizar toda facultad mental en un esfuerzo por sondear este misterio, pero su mente desfallecerá y se abatirá. | Man may tax every mental power in the endeavor to fathom this mystery, but his mind will become faint and weary. |
El dolor intenso que se abatirá sobre el Planeta ocasionará la revisión de los valores hasta entonces atribuídos, por la humanidad, a los bienes terrenos. | The intense pain that will hit the Planet has to make the review of values until then attributed, by the humanity, to the terrestrial goods. |
¿Iniciará Ortega un camino de rectificación, si no por convicción democrática, sí en previsión del complejo y nada estimulante horizonte que se abatirá sobre Nicaragua si en Venezuela todo cambia? | Could Ortega opt for the path of rectification, if not out of democratic conviction, at least in recognition of the complex and hardly encouraging horizon Nicaragua will be facing if everything changes in Venezuela? |
A lo largo de esta caminata en que se entregaron al estudio de las cosas de los cielos, mucho han oido hablar sobre los tiempos llegados, y el dolor que asolará el planeta, trayedo el descomfort que se abatirá sobre todos los seres humanos. | Along of that walk devoted to the spiritual studies, you have been hearing about the times arrived, the pain that shall reach Planet Earth bringing much troubles to the human beings. |
