Desde que la tormenta se abatió el noroeste quedó prácticamente paralizado. | Since the storm struck the northwest was practically paralyzed. |
El silenció se abatió sobre los jardines mientras Uji lo meditó. | Silence fell on the garden as Uji thought. |
El 18 de marzo de 2003 se abatió, sobre la disidencia cubana, una oleada represiva sin precedente. | On March 18, 2003, an unprecedented wave of repression broke over Cuban dissidents. |
Dos años antes, en 1893, una crisis económica se abatió sobre los EE UU y poco después sobre Cuba. | Two years prior, in 1893, an economic crisis fell over the US, and shortly thereafter over Cuba. |
Cuando el terrible martirio se abatió sobre nuestro pueblo, la voz del Papa se elevó en favor de sus víctimas. | When fearful martyrdom came to our people, the voice of the Pope was raised for its victims. |
Una brisa se abatió sobre nosotros, sentados allí en ambos tronos dorados y nos sojuzgaron pendencieros pensamientos. | A breeze stirred over us as we sat in the two gilded thrones and conflicting thoughts started oppressing us. |
La fuerza de represión de la policía nuevamente se abatió sobre los manifestantes, hiriendo a centenares y quizás miles de personas. | The repressive police force again cracked down on the demonstrators, wounding hundreds and maybe thousands of people. |
Y poco nos ilustra, también, sobre la experiencia del sufrimiento que se abatió sobre las víctimas para no abandonarlas más. | And little does it also illustrate us on the experience of suffering that swooped on the victims and did not abandon them ever since. |
Sr. Bertoux (Francia) (habla en francés): La emoción que se abatió sobre nosotros el viernes pasado no nos ha abandonado. | Mr. Bertoux (France) (spoke in French): The emotion that was upon us on Friday has not left us, but today we have gathered to act. |
Presentaba mucha tos y, con el brote de gripe que se abatió sobre toda la aldea, comenzó a supurar sangre por la boca. | He was coughing a lot and, when an outbreak of flu spread through the whole village, he began to throw up blood. |
Es la ausencia de imagen que se abatió sobre las imágenes; era un real con el cual cada imagen debía contar de allí en más. | The absence of image swooped over the images, it was a real with which each image had to count on from then on. |
Segundos después del temblor, el mar se retiró unos 600 metros y después de unos minutos, convertido en gran marejada, se abatió sobre la población de La Manzanilla. | Seconds after the quake, the sea receded some 600 meters then, some minutes later, turned into an enormous wave that pounded the town of La Manzanilla. |
Fue el franciscano el involuntario causante de la desdicha que se abatió sobre la familia de Isabel, y que iría otra vez a cambiar radicalmente la vida de la española. | It was the Franciscan, who involuntarily caused the misfortune that fell on Isabel's family and that would, again, radically change the Spanish woman's life. |
Los que, como yo, nacieron después de la Segunda Guerra Mundial, en 1954, 1955 y más tarde, deben recordar con comedimiento, porque no fueron testigos directos de la tragedia que se abatió sobre el continente europeo. | People who, like me, were born after the Second World War – in 1954, 1955 and later – must remember with restraint because we were not witness first-hand to the tragedy that descended upon the European continent. |
En Vietnam, la guerra se abatió sobre la reunificación de los sectores del norte y del sur de lo que había sido una vez una colonia francesa, con los Estados Unidos deseando mantener el sur en su ámbito de influencia. | In Vietnam, war raged over the reunification of the Northern and Southern sectors of what had once been a French colony, with America wishing to keep the south as its own sphere of influence. |
El hecho de volver a la isla pese a las relaciones menos-que-perfectas rentre Ankara y Atenas, dice mucho acerca de la magnitud de la catástrofe que se abatió sobre Grecia, así como la fuerza de su vínculo con la isla. | The fact that they are moving back despite less-than-perfect relations between Ankara and Athens says much about the scale of the catastrophe that has befallen Greece, as well as the strength of their bond with the island. |
El Stuka se abatió y largó una bomba sobre el barco. | The Stuka swooped down and dropped a bomb on the ship. |
Un halcón se abatió y agarró un ratón de la pradera. | A hawk swooped down and plucked a mouse from the meadow. |
La represión se abatió sobre él como una chapa de plomo. | The repression has fallen on them like a lead weight. |
El 8 de septiembre, el Huracán Iván se abatió sobre Granada. | On 8 September, Hurricane Ivan descended on Grenada. |
