abatió
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboabatir.

abatir

Desde que la tormenta se abatió el noroeste quedó prácticamente paralizado.
Since the storm struck the northwest was practically paralyzed.
El silenció se abatió sobre los jardines mientras Uji lo meditó.
Silence fell on the garden as Uji thought.
El 18 de marzo de 2003 se abatió, sobre la disidencia cubana, una oleada represiva sin precedente.
On March 18, 2003, an unprecedented wave of repression broke over Cuban dissidents.
Dos años antes, en 1893, una crisis económica se abatió sobre los EE UU y poco después sobre Cuba.
Two years prior, in 1893, an economic crisis fell over the US, and shortly thereafter over Cuba.
Cuando el terrible martirio se abatió sobre nuestro pueblo, la voz del Papa se elevó en favor de sus víctimas.
When fearful martyrdom came to our people, the voice of the Pope was raised for its victims.
Una brisa se abatió sobre nosotros, sentados allí en ambos tronos dorados y nos sojuzgaron pendencieros pensamientos.
A breeze stirred over us as we sat in the two gilded thrones and conflicting thoughts started oppressing us.
La fuerza de represión de la policía nuevamente se abatió sobre los manifestantes, hiriendo a centenares y quizás miles de personas.
The repressive police force again cracked down on the demonstrators, wounding hundreds and maybe thousands of people.
Y poco nos ilustra, también, sobre la experiencia del sufrimiento que se abatió sobre las víctimas para no abandonarlas más.
And little does it also illustrate us on the experience of suffering that swooped on the victims and did not abandon them ever since.
Sr. Bertoux (Francia) (habla en francés): La emoción que se abatió sobre nosotros el viernes pasado no nos ha abandonado.
Mr. Bertoux (France) (spoke in French): The emotion that was upon us on Friday has not left us, but today we have gathered to act.
Presentaba mucha tos y, con el brote de gripe que se abatió sobre toda la aldea, comenzó a supurar sangre por la boca.
He was coughing a lot and, when an outbreak of flu spread through the whole village, he began to throw up blood.
Es la ausencia de imagen que se abatió sobre las imágenes; era un real con el cual cada imagen debía contar de allí en más.
The absence of image swooped over the images, it was a real with which each image had to count on from then on.
Segundos después del temblor, el mar se retiró unos 600 metros y después de unos minutos, convertido en gran marejada, se abatió sobre la población de La Manzanilla.
Seconds after the quake, the sea receded some 600 meters then, some minutes later, turned into an enormous wave that pounded the town of La Manzanilla.
Fue el franciscano el involuntario causante de la desdicha que se abatió sobre la familia de Isabel, y que iría otra vez a cambiar radicalmente la vida de la española.
It was the Franciscan, who involuntarily caused the misfortune that fell on Isabel's family and that would, again, radically change the Spanish woman's life.
Los que, como yo, nacieron después de la Segunda Guerra Mundial, en 1954, 1955 y más tarde, deben recordar con comedimiento, porque no fueron testigos directos de la tragedia que se abatió sobre el continente europeo.
People who, like me, were born after the Second World War – in 1954, 1955 and later – must remember with restraint because we were not witness first-hand to the tragedy that descended upon the European continent.
En Vietnam, la guerra se abatió sobre la reunificación de los sectores del norte y del sur de lo que había sido una vez una colonia francesa, con los Estados Unidos deseando mantener el sur en su ámbito de influencia.
In Vietnam, war raged over the reunification of the Northern and Southern sectors of what had once been a French colony, with America wishing to keep the south as its own sphere of influence.
El hecho de volver a la isla pese a las relaciones menos-que-perfectas rentre Ankara y Atenas, dice mucho acerca de la magnitud de la catástrofe que se abatió sobre Grecia, así como la fuerza de su vínculo con la isla.
The fact that they are moving back despite less-than-perfect relations between Ankara and Athens says much about the scale of the catastrophe that has befallen Greece, as well as the strength of their bond with the island.
El Stuka se abatió y largó una bomba sobre el barco.
The Stuka swooped down and dropped a bomb on the ship.
Un halcón se abatió y agarró un ratón de la pradera.
A hawk swooped down and plucked a mouse from the meadow.
La represión se abatió sobre él como una chapa de plomo.
The repression has fallen on them like a lead weight.
El 8 de septiembre, el Huracán Iván se abatió sobre Granada.
On 8 September, Hurricane Ivan descended on Grenada.
Palabra del día
amasar