Ciertamente hoy, en Australia, los patriarcas de la selva no se abaten más. | By sure, nowadays, in Australia, the patriarchs of the forest are not any more fallen. |
Aumento del desempleo, precio de combustibles en las alturas, la vuelta del hambre y de la miseria que se abaten sobre la población. | Increase of unemployment, very high price of fuels, rise of the number of people starving and other misfortunes of the population. |
Para aprovechar al máximo el espacio, todos los respaldos se abaten totalmente, por lo que dispondrás de la más absoluta flexibilidad para transportar pasajeros u objetos. | To make the most of the space, each backrest folds flat so you have complete flexibility whether you're carrying passengers or cargo. |
Los eriales se abaten sobre las zonas que fueron sobreexplotadas y destruidas por pesticidas y químicos, y los desiertos han florecido tras miles de años de no haber sido cultivados. | Drought comes to those areas that have been overused and destroyed by pesticides and chemicals, and deserts have blossomed after being fallow for hundreds of years. |
Todavía hoy, delante del caos, de las tormentas y de las tempestades que se abaten sobre vosotros, la Buena Nueva es el itinerario sublime, el puerto seguro para el anclaje de las almas, para que éstas alcancen los beneficios después de la tempestad. | Even today, in the face of the chaos and storms that fall upon you, the Good News is the sublime script, the safe harbor for the anchoring of souls, so that they will reach the blessings after the storm. |
Los brazos se abaten simultáneamente. | The arms are lowered simultaneously. |
Resulta imposible numerar las catástrofes que se abaten sin cesar sobre Clint City. | It's impossible to list the number of catastrophes that rain down on Clint City. |
El nivel freático y la zona capilar correspondiente se abaten como resultado del bombeo. | The water table and associated capillary fringe are abated as a result of the pumping. |
Pero, algunos se abaten en la falta de valor, y a todo instante resplandecer sus lamentaciones. | However, some fall into discouragement, and reverberate their lamentations all the time. |
Los desastres naturales se abaten repetidamente por las mismas regiones y países de una forma prácticamente previsible. | Natural disasters repeatedly strike many of the same regions and countries in an almost predictable manner. |
En los medios, los reportajes diarios desglosan la extensión y profundidad de los problemas económicos que se abaten sobre la nación. | Daily media reports detail the extent and depth of the economic problems descending on the nation. |
Casi a diario, la televisión difunde imágenes dramáticas y los periódicos nos narran terribles catástrofes que se abaten sobre las poblaciones. | Almost everyday we see dramatic pictures in the media and read news about the great catastrophes people have experienced. |
Bajo la ocupación turca, su vida corre enormes riesgos, a la vez que el tifus y el hambre se abaten sobre el país. | Under the Turkish occupation, he took enormous risks for his life, especially since famine and typhus were rampant. |
Los asientos traseros se abaten mejor que cualquier cosa ' ve venir a través, permitiendo toneladas de espacio para el equipaje si usted tiene artículos voluminosos para el transporte. | The rear seats fold down better than anything I've come across, allowing for tonnes of luggage space if you have bulky items to transport. |
En que pesen las tronadas que se abaten sobre el mundo, no librando ni mismo el Movimiento Espírita, le enviamos en primera mano una noticia que ciertamente le dará alegría. | In spite of the storms that befall the world, not sparing even the Spirit movement, we send you at first hand news that will surely give you joy. |
La inmigración es una oportunidad para el futuro de Europa y recordarlo con fuerza y energía es una necesidad en un momento en que el racismo y la xenofobia se abaten sobre nosotros. | Immigration is an opportunity for Europe’s future and at a time when racism and xenophobia are swooping down on us we need to say that strongly and forcefully. |
Cuando Ragnarok se aproxima, los dioses Nórdicos – Odin, Thor y Loki – se abaten sobre el mundo de los duelos, trayendo con ellos la furia completa de los monstruos y guerreros del norte. | As Ragnarok approaches, the Nordic gods–Odin, Thor, and Loki–descend upon the Dueling world, bringing with them the full fury of the monsters and warriors of the north. |
Mientras que en la sociedad industrial se abaten los términos de intercambio de los productos primarios, en esta sociedad, se abaten los términos de intercambio de los productos industriales. | While in the industrial society the exchange terms for primary products were lowered, in this society, the exchange terms that are lowered are those for industrial products. |
Mi querido hermano: En que pesen las tronadas que se abaten sobre el mundo, no librando ni mismo el Movimiento Espírita, le enviamos en primera mano una noticia que ciertamente le dará alegría. | My dear sibling: In spite of the storms that befall the world, not sparing even the Spirit movement, we send you at first hand news that will surely give you joy. |
En general, los audífonos funcionan muy bien, y siempre me ha gustado su tamaño compacto y cómo se abaten para caber en una funda de viaje relativamente pequeña (y sí, dicha funda viene incluida). | Overall, the headphone performs very well, and I've always liked its compact size and how it folds up to fit into a relatively small carrying case (yes, that carrying case is included). |
