Aunque se abatan sobre nosotros pesares y dificultades como aguaceros y tempestades, mientras sigamos avanzando con fuerza y tenacidad, como este río, surgirá un arco iris. | Though worries and troubles set upon us like rain and storm, as long as we continue moving forward, powerfully, tenaciously, like this river, a rainbow will emerge. |
No quiere que se abatan por la tristeza que una despedida conlleva. | He does not want them to be crushed by the sadness that comes with saying goodbye. |
Aunque abandonos, tinieblas y sufrimientos de vario género se abatan contra mi corazón, una misteriosa fuerza divina me sustenta y me refuerza. | Although abandonments, darkness and sufferings of varied kind are demolished against my heart, a mysterious divine strength takes nourishment and strengthens me. |
Apertura completa de las hojas tipo libro: Con la exclusiva tecnología Tisvol conseguimos que las puertas se abatan 270º y que queden paralelas al lateral. | Complete opening of the book-type leaves: With the exclusive Tisvol technology we achieve that the doors are reduced 270º and that they are parallel to the side. |
Por un mundo donde no haya comunidades desoladas y devastadas de personas que se abatan a tiros unas a otras, sino que en lugar transformen la sociedad para que tales cosas no sigan sucediendo. | For a world where there are no desolated and devastated communities of people gunning each other down, but instead transforming society to where those things are not going on anymore. |
