¡Desgraciado aquél sobre el que se abatía su pesada mano! | Woe to him who fell under this heavy hand! |
Por ejemplo, alrededor del año 2200 a. C., las comunidades agrícolas del creciente fértil vieron como se abatía sobre ellas un gran cambio. | For example, the agricultural communities of the Fertile Crescent saw great change come upon them in around 2200 BCE. |
Por entonces una febril sobrestimación de la importancia de las fortalezas se abatía sobre la prensa militar. | A feverish re-evaluation of the importance of fortresses then took place in the military press. |
Jonás tenía claro que la causa de la desgracia que se abatía sobre el barco era su salida. | Jonah feels that the cause of the misfortune that is hitting the ship is his departure. |
Pero Benedicto XVI explicó, en el mismo libro-entrevista con Peter Seewald, que no se abandonaba la nave mientras se abatía una tormenta sobre el mar. | But Benedict XVI explained, again in the book-length interview with Seewald, who did not leave the ship when the sea is rough. |
Eso, en verdad, significa que él jamás los dejó entregados a su propia suerte, pues hasta en aquella hora, en que la furia de las aguas y de los vientos se abatía sobre la barca, se hallaba presente en medio de ellos. | That, truly, means that he never left given them to his/her own luck, because even on that hour, in that the fury of the waters and winds if it abated on the boat, he was present in their middle. |
