schmooze

Maybe I could schmooze a little bit before the special.
Quizá podría hablar con él un poco antes del especial.
Don't schmooze with the prince of darkness, okay?
No te mezcles con el príncipe de las tinieblas, ¿de acuerdo?
Don't schmooze with the Prince of Darkness, okay?
No hagas migas con el principe de la oscuridad, ¿vale?
You've got to schmooze, it's part of the job.
Tienes que charlar, es parte del trabajo.
We could schmooze a little and find you your funding.
Podríamos cotillear un poco y buscarte un inversor.
This guy's learned a thing or two about the art of the schmooze.
Este hombre ha aprendido una cosa o dos sobre el arte del schmooze.
As my people say, time to schmooze.
Como suele decir mi gente, es la hora de charlar.
We could schmooze a little a-and find you your funding.
Podríamos cotillear un poco y buscarte un inversor.
Didn't I tell you he was a schmooze?
¿No te dije que era un pelmazo?
All right, I can get my schmooze on.
De acuerdo, yo puedo seguir con mi cháchara.
I have schmooze coming out of my ears.
Tengo la sociabilidad saliéndome de las orejas.
No, I don't want you to schmooze anybody. I just...
No, no quiero que adules a nadie.
They'll have to schmooze everyone, which means easier access to them.
Tendrán que schmooze todo el mundo, lo que significa un acceso más fácil a ellos.
All right, I can get my schmooze on.
De acuerdo, yo puedo seguir con mi cháchara.
I have schmooze coming out of my ears.
Tengo la sociabilidad saliéndome de las orejas.
I have to schmooze Alex Cruz?
¿Tengo que pelotear a Alex Cruz?
Thought I'd schmooze a bit.
Pensé en relajarme un rato.
Now all of your friends are gonna stop by and schmooze you and ignore me.
Ahora todos sus amigos van a venir a hablar con usted e ignorarme a mí.
I'm just here to schmooze.
Vine a hacer contactos.
Jonah, I kind of doubt that you need a publicist to schmooze at a rugrat's birthday.
Jonah, dudo que necesites un publicista para estar de cháchara en el cumpleaños de un bebé.
Palabra del día
la lápida