say it to me

And you wait until now to say it to me, after we've broken up?
¿Y esperaste hasta ahora para decírmelo, después de que rompimos?
You don't have to say it to me, I know what I've done.
No tienes que decírmelo, sé lo que he hecho.
You have something to say, say it to me!
¡Si tienes algo que decirme, dímelo!
You got something to say, say it to me.
Si tienen algo que decirme, díganmelo.
If you've ever had something to say, please say it to me now.
Si tenías algo que decir, dímelo ahora.
If you need something, say it to me.
Si quieres algo, dímelo.
I totally understand what you said, and why you said it and I'm glad you felt you could say it to me.
Entiendo lo que dijiste y por que lo dijiste y me alegro de que sintieras que podías decírmelo.
Say it to me once, because I know that you do.
Dímelo una vez, porque sé que lo haces.
If you have something to say, say it to me.
Si tienes algo que decir, dimelo a mi.
If you've got something to say, say it to me.
Si tienes algo que decir, dímelo a mí.
My parents used to say it to me all the time.
Mis padres me lo solían decir todo el tiempo.
Anjali, I'm not leaving unless you say it to me.
Anjali, no me iré a menos que me lo digas
Whatever you have to say, say it to me.
Todo lo que tiene que decir, decir que a .
My parents used to say it to me all the time.
Mis padres me lo solían decir todo el tiempo.
If you're saying no, say it to me, Margaret.
Si dices que no, dímelo a mí, Margaret.
Okay, well, say it to me, and I'll decide.
Vale, bien, dimelo a mí, y yo decidiré.
Don't say it to me, say it to him.
No me lo digas a mi, díselo a él.
If you estimate your physical integrity do not say it to me.
Si apreciáis vuestra integridad física no me lo digáis.
If you believe that I lack some trick, say it to me.
Si crees que me falta algún truco, dimelo.
Say anything you want, but say it to me.
Decid lo que queráis, pero decídmelo a mí.
Palabra del día
nevado