sass

You've got a little sass in you there, butterscotch.
Usted tiene un poco de descaro en ti hay, caramelo.
Listen, Vijay. I've had enough of your sass.
Escuchar, Vijay. he tenido suficiente de su insolencia.
Just don't forget your sass behind in this multifunctional boot.
Eso sí, no te olvides de tu insolencia atrás en este arranque multifuncional.
I've got more sass in my little finger.
Tengo más descaro en mi dedo meñique.
And the sass of Duchess Fergie.
Y el descaro de la Duquesa Fergie.
Just don't forget your sass behind in this multifunctional boot.
Eso sí, no te olvides de tu insolencia detrás de esta bota multifuncional.
One part pop art, one part sass, one part statement.
Una parte del arte pop, una parte sass, declaración de parte.
Just don't forget your sass behind in this multifunctional boot.
Pero no se olvide su Sass atrás en este arranque de múltiples funciones.
She's got a body like Elizabeth Hurley and the sass of Maggie Thatcher.
Tiene el cuerpo de Elisabeth Hurley y la impertinencia de Maggie Thatcher.
Don't sell her short in the sass department.
No se queda corta en el tema del descaro.
Do not sass me tonight, Sophia.
No me molestes esta noche, Sophia.
You don't see sass like that anymore.
Ya no se ve un descaro así.
What is that, sass I hear?
¿Qué es ese descaro que oigo?
Don't you sass me, too, young man.
No me rechistes tú también, jovencito.
Don't sass me, boy.
No me irrespetes, chico.
Don't give me that sass.
No me des esa actitud.
Kappas combine the class of Princess Di with the sass of Duchess Fergie.
Las Kappa combinan la clase de la Princesa Diana con el descaro de la Duquesa Fergie.
Don't sass me, okay?
No me repliques, ¿está bien?
Don't sass me, boy.
No me contestes, muchacho.
I like a little sass.
Si. Me gusta un poco de Sass.
Palabra del día
crecer muy bien