sappy

Can't get any of the sappy details out of my head.
No puedo quitarme ninguno de los emotivos detalles de mi cabeza.
You're starting to get sappy, even for me.
Estás comenzando a ponerte sensibilera, aún para mí.
Poems can be sentimental, sappy or sweet.
Los poemas pueden ser sentimental, sappy o dulces.
I don't want your sappy looks or your sympathy.
No quiero tu aspecto cursi o su simpatía.
Look, I don't want to get sappy or anything.
Mire, no quiero ser cursi ni nada.
I guess we got a lot of sappy idealists around here.
Creo que somos muchos ñoños idealistas por aquí.
A little sappy for my taste, but at the top of his game.
Demasiado sentimental para mi gusto, pero el mejor en su rama.
I didn't know you were such a sappy romantic.
No sabía que eras un romántico empedernido.
I don't want you getting all sappy on me.
No quiero que te pongas cursi conmigo.
You know what I said about sappy, right?
¿Sabes lo que dije sobre cursi, ¿no?
We're not gonna get all sappy, are we?
No vamos a ponernos todos cursis, ¿o sí?
It's a little sappy but it's sweet.
Es un poco cursi pero es bonito.
I don't get to listen to any more of your sappy stories?
¿No tengo que escuchar más de tus historias sentimentales?
Well, I wasn't going to get all sappy, but, um...
Bien, no iba a ponerme cursi, pero...
It's all pretty sappy but she seems to get her kicks out of it.
Es todo muy sentimental, pero parece que ella se divierte.
I can't stand this sappy music.
No puedo soportar esta música cursi.
I mean, it was, um... a little sappy, maybe.
Bueno, ha sido..., un poco moñas, quizás.
I can't think of anything more sappy.
No se me ocurre nada más sentimental.
Yeah, I know it's kinda sappy, but, yeah.
Sí, se que es un poco ñoño. Pero sí.
Cry into a bottle of wine, watch a sappy old movie?
¿Lloramos con una botella de vino? ¿Vemos una película vieja y cursi?
Palabra del día
el portero