sallares
- Ejemplos
In 1986 Cristina Allande started, in the street Padre Sallares, her particular dream: to create a dance school. | En 1986 Cristina Allande inició, en la calle Padre Sallares, su particular sueño: crear una escuela de danza. |
Description In 1986 Cristina Allande started, in the street Padre Sallares, her particular dream: to create a dance school. | Descripción En 1986 Cristina Allande inició, en la calle Padre Sallares, su particular sueño: crear una escuela de danza. |
Listening is a key element in the artistic projects of Mireia Sallarès. | La escucha es un elemento central en los proyectos artísticos de Mireia Sallarès. |
Mireia Sallarès is a great narrator of stories and prefers the direct account. | Mireia Sallarès es una gran narradora de historias y prefiere la primera persona. |
With the documentary, and also in the book published about the same experience, (Mireia Sallarès. | Con el documental, así mismo con el libro editado sobre esta misma experiencia (Mireia Sallarès. |
It's imperative to get to know these works of Mireia Sallarès and equally to imagine new forms of reality. | Imprescindible conocer estos trabajos de Mireia Sallarès y poder también imaginar nuevas formas de realidad. |
The encounter between Mireia Sallarès and the 7 cabronas of Tepito is based on the affects, intersubjectivity and listening. | El encuentro entre Mireia Sallarès y las 7 cabronas de Tepito se basa en la afectación, la intersubjetividad y la escucha. |
Not one person budged from their seat in the screening of the feature film documentary, Las Muertes Chiquitas. that Mireia Sallarès made in Mexico. | Nadie se movió de su asiento visionando el largometraje documental que Mireia Sallarès ha realizado en México, Las Muertes Chiquitas. |
There are times when I would like to be the director of a large contemporary art museum and be able to invite an artist like Mireia Sallarès. | Hay momentos en los que me gustaría ser directora de un gran museo de arte contemporáneo y poder invitar a una artista como Mireia Sallarès. |
And in their interaction with Mireia Sallarès, albur materialised, it turned language into a difference upon which they had to construct a relation between women and an artistic project. | Y en su interacción con Mireia Sallarès, el albur materializaba, hacía lengua una diferencia sobre la que tuvieron que construirse una relación entre mujeres y un proyecto artístico. |
One year before she started recording the interviews, Sallarès went to Tepito to meet the cabronas, and when she returned to Barcelona she sent them a postcard. | Un año antes de comenzar a grabar las entrevistas, Sallarés fue a Tepito a conocer a las cabronas, y tras su regreso a Barcelona les envió una postal. |
Turning to the interview -a recurring device in her practice- Sallarès aimed to unlock the stories and perspectives of a diverse group of residents in the Venezuelan capital. | Utilizando la entrevista -un formato recurrente en su práctica-, el objetivo de Sallarès era descubrir los relatos y las perspectivas de un grupo dispar de habitantes de la capital venezolana. |
Mireia Sallarès, interested in the shared imaginaries and narratives that this term entails, proposed it to the cabronas as the title of the project, and they accepted, given that they identified with it. | Mireia Sallarés, interesada por los imaginarios y las narrativas que este adjetivo desplegaba, lo propuso a las cabronas como título del proyecto, y ellas aceptaron pues se sentían identificadas con él. |
Mireia Sallarès offers us a time of emotions and experiences that pick up the threads of the catchphrase, the body of the woman is a battled field, that the personal is political. | Mireia Sallarès nos ofrece un tiempo de emociones y de experiencias que retoman la consigna de que el cuerpo de la mujer es un campo de batalla y que lo personal es político. |
Notes [1] This is a project by the Catalan artist Mireia Sallarès, based on audio recordings of conversations between the artist and seven women of different generations from the Tepito neighbourhood, in Mexico City. | Notas [1] Un proyecto de la artista catalana Mireia Sallarès basado en conversaciones grabadas en audio entre la artista y siete mujeres de distintas generaciones procedentes del barrio de Tepito, en la Ciudad de México. |
Lenkersdorf and Sallarès, respectively, claim that the Tojolabal people and the cabronas are their teachers, in a dialogic exchange in which those who have traditionally carried out the task of teaching are now the learners. | Lenkersdorf y Sallarès, respectivamente, reivindican a los tojolabales y a las cabronas como sus maestros/as, en un intercambio dialógico en el que aquellos que tradicionalmente se han ocupado de enseñar, ahora aprenden. |
In order to analyse the encounter between Sallarès and the cabronas, if we use the metaphor of translation, we understand that language cannot be considered co-opted by subjectivity and by the cultural imprint of its translators. | Si para analizar el encuentro entre Sallarès y las cabronas, utilizamos la metáfora de la traducción, entendemos que la lengua no puede verse cooptada por la subjetividad y por la impronta cultural de sus traductores. |
With the help of Sallarés and Alfonso Hernández, neighbourhood chronicler and director of the Centre for Tepiteño Studies, I visited Tepito many times in 2016 and I made links with some of the seven cabronas. | De la mano de Sallarés y de Alfonso Hernández, cronista del barrio y director del Centro de Estudios tepiteños, visité con frecuencia Tepito durante el año 2016 y entablé un vínculo con algunas de las siete cabronas. |
Mireia Sallarès presents a fragment of one of the walls blocking up the doors, a recording of the dinner, the arguments of the lawyer and other documents from the court proceedings as integral parts of her work. | Mireia Sallarès presenta un fragmento de uno de los muros con los que tapiaron las puertas de los pisos, la grabación de la cena, las declaraciones de la abogada y otros documentos del proceso que constituyen partes integrantes de su obra. |
For Mireia Sallarès, exposing her working process is as critical as sharing the results of her research. | Para Sallarès, exponer el proceso de trabajo es tan importante como compartir los resultados de la investigación. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!