sali un poco

Popularity
500+ learners.
Muy bien, así que me sali un poco de mi historia.
All right, so my story's a little out there.
Pero... me salí un poco de la línea esta vez.
But... I went a little out of line this time.
Es hora de salir y salí un poco.
It's time to go out and date a little.
Regresemos al informe, me salí un poco del tema.
Back to the update, I digressed a bit.
Me salí un poco de control, pero pasaste.
I mean, it got a little out of control, but you passed.
Si, lo estuve, salí un poco más temprano.
Yes, I was. I got off a little early.
Salí un poco temprano, es todo.
Just left a little earlier is all.
Como que me salí un poco del guion, pero no te preocupes.
I kind of went off-book, but don't worry.
Me salí un poco de control.
I got a little out of control.
Como que me salí un poco del guion, pero no te preocupes.
I kind of went off-book, but don't worry.
Salí un poco antes, eso es todo.
Just left a little earlier is all.
Oh, salí un poco tarde.
Oh, I left it a bit late.
Salí un poco más temprano del trabajo.
I got off work a little early today.
Salí un poco tarde del trabajo.
I got off work a little late.
Hoy salí un poco más pronto del trabajo.
I took off work a little early.
Salí un poco tarde.
I left a little late.
Sí, salí un poco antes.
I skipped out a little early.
Había que salir en orden inverso y salí un poco atrás, encontrándome algunas huellas de pilotos que se habían equivocado.
We had to start in reverse order and started from behind, only to find some tracks of other riders who had made mistakes.
Pero, ya me salí un poco de la proporción, aquí estamos empezando a armar nuestro segundo modelo y queremos saber cuál de estos aerógrafos será el más indicado.
But, I got a little out of the theme, we are talking here of building our second model, and we want to know which of these airbrushes will be more appropriate for our job.
Palabra del día
salir del cascarón