¿Por qué no te sacás la coraza y subís? | Why don't you take off your armor and just come upstairs? |
¿Por qué no te sacás ese antifaz? | Why don't you take off that lid? |
¿Que no sacás la voz, que no actuás? | Why aren't you using your voice or acting? |
¿Cómo sacás una foto? | How do you take a photo? |
¿Y de dónde sacás esas cosas? | Where do you get these things? |
¿No te sacás la remera? | Don't you take your shirt off? |
¿Cómo sacás ese sonido? | How do you get that sound? |
¿De dónde sacás la guita? | Where did you get the money? |
¿Qué sacás vos con eso? | What do you get out of this? |
Te metés y lo sacás, a ver si nos cortamos los pies. | Get it out, we'll cut our feet. |
¿Por qué sacás fotos? | Why do you have your picture taken? |
¿Pero de dónde sacás esas cosas? | Where do you get such ideas? |
Sí, más bien. Karma. No, vos no sacás lo que es el karma, Javi. | No, you don't get the karma stuff. |
Y cuando te sacas fotos, siempre es un poco como... | And when you take pictures, it's always like a little... |
Pero sacas la sensación de la sala en sección. | But you get the sense of the hall in section. |
¿De dónde sacas la confianza para guiar a otra persona? | Where do you find the confidence to guide another person? |
¿Me sacas de la escuela para jugar mini golf? | You took me out of school to play mini golf? |
Tal vez... si me dices qué sacas de esto. | Maybe... if you tell me what you make of this. |
Sacas lo mejor de la gente, igual que tu padre. | You find the good in people, just like your dad. |
Ves, eso es lo que sacas con estos vampiros. | See, this is what you get with these vampires. |
