saber vivir

Popularity
500+ learners.
Argentina, el país del Tango, de la melancolía, del saber vivir y de los contrastes.
Argentina - the land of the Tango, the melancholy, the art of life and contrasts.
Saber vivir, cuidados corporales y actividades de ocio tranquilo le esperan.
Art of living, care for the body, and gentle pastimes await you.
Es saber vivir y ser felices en el paso por este mundo.
It is knowing how to live and be happy in the passage through this world.
Es urgente saber vivir la vida conyugal.
It is urgent to know how to lead a married life.
Vivir en Barcelona es saber vivir.
Living in Barcelona means knowing how to live.
Señor, ¡dame saber vivir y andar en la verdad!
Lord, let me know how to live and walk in the truth.
Esto significa saber vivir en dos mundos cualitativamente distintos.
This means living in two qualitatively distinct worlds;
Lujo y comodidad se combinan a la perfección con tradición y saber vivir marroquí.
Luxury and comfort combine marvelously with Moroccan tradition and art of living.
Hemos pensado en todo para que tú solo tengas que preocuparte de saber vivir.
We have thought of everything so that you only have to worry about knowing how to live.
Annabel Karim Kassar no solo destaca el saber hacer, sino también el saber vivir francés y libanes.
Annabel Karim Kassar not only highlights savoir-faire but also French and Lebanese savoir-vivre.
Vivir bien es con-vivir bien es saber vivir en comunidad con todos y con todo.
Vivir bien is convivir–to know how to live in community with everyone and everything.
El saber vivir exige a los organizadores de dejar limpios los lugares en donde son acogidos.
The organisers know the importance of keeping these sites clean.
Es saber vivir en una sociedad compleja, adaptándose a ella sin ser cooptado por ella.
It is to be able to live in a complex society, adapting to it without being co-opted by it.
Siete hoteles diferentes unidos en torno a unos mismos valores y su propia concepción del arte de saber vivir.
Seven different hotels united by shared values and their own interpretation of the art of living.
Todas las familias deberían ser una escuela del arte, el arte de saber vivir feliz y saludablemente.
Every family should be a school of art–of the art of knowing how to live healthily and happily.
La buena comida forma parte de este arte de saber vivir, donde la cultura gastronómica es tradicionalmente rica.
Good fare is part of this lifestyle and the traditional gastronomic culture is substantial.
Se puede vivir sin hacer muchas cosas, y se puede hacer muchas cosas sin saber vivir.
You can live without doing many things, and you can do many things without knowing how to live.
Siete hoteles diferentes unidos en torno a unos mismos valores y su propia concepción del arte de saber vivir.
Seven different hotels with the same values and a singular understanding of the art of living well.
La sabiduría está en saber vivir en el mundo, en armonía con el mundo, respetando todo y a todos.
The wisdom consists in knowing how to live in the world, in harmony with the world, respecting everything and everyone.
Yap y otras islas poseen precisamente este bien en sus extensos arrecifes de coral, sus ecosistemas isleños y una herencia de saber vivir con estos recursos.
Yap and other islands have just that in their extensive coral reefs, island ecosystems and a heritage of living with these resources.
Palabra del día
el saltamontes