si ya

Popularity
500+ learners.
Eso en sí ya está mal, pero es mucho peor.
That is already bad, but it is far worse.
Pero eso en sí ya no llamaba la atención.
But that on its own no longer got anyone's attention.
Lealtad: la participación en valor en sí ya es alta.
Loyalty: the online share of wallet is already high.
Eso sí ya fue demasiado, señoras y señores.
Now that was just too much, ladies and gentlemen.
Pero su llegada en sí ya significa algo malo.
But his arrival in itself is bad enough.
Sí, sí ya he llamado a Olivia y a mamá.
Yeah, yeah, I already called mom and Olivia.
Esto en sí ya tendrá un enorme impacto en los procesos de pensamiento.
This in itself will already have a huge impact on your thought processes.
La misma vida es plenitud, es el llegar al sí ya cumplido.
Life itself is fullness; it is the attaining of already fulfillled self.
Quiero decir, ¿su vida no es de por sí ya perfecta?
I mean, isn't her life perfect enough?
Este hecho de por sí ya indicaba un cambio de ambiente entre las masas.
This fact already indicated a change in the mood of the masses.
Eso en sí ya es un problema.
That's a problem all by itself.
La Declaración sí ya toca eso.
The Declaration already speaks of that.
Ahora sí ya he oído todo.
Well, now I've heard everything.
Lo que sí ya está definido es qué pasará el fin de año 2019.
What is already defined is what will happen at the end of the year 2019.
¡Ahora sí ya he visto todo!
Now I've seen everything!
Hotelería es mucho más que hoteles y restaurantes, aunque estos en sí ya ofrecen excelentes carreras internacionales.
Hospitality is much more than hotels and restaurants, though these still offer excellent international careers.
Ahora sí ya oí todo.
Now I've heard everything.
Ahora sí ya la pueden investigar.
Now you can investigate.
Di que sí ya mismo.
Say yes right now.
Las habitaciones son muy lindas y solamente la cabeza de la ducha en sí ya fue una experiencia.
The rooms are very pretty and the shower head alone was an experience.
Palabra del día
fresco