ruta maya
- Ejemplos
The Cancuén Panel, under the custody of the La Ruta Maya Foundation (Cultural Property Registration No. | El Panel de Cancuén, bajo la custodia de la Fundación La Ruta Maya (Registro de Bienes Culturales No. |
This ornament is part of a lot that was recovered in the United States and repatriated by La Ruta Maya Foundation in 2009. | Este ornamento es parte de un lote que fue recuperado en los Estados Unidos y repatriado por Fundación La Ruta Maya en 2009. |
Among its objectives, La Ruta Maya Foundation and Hyatt Centric exhibit, on a semi-permanent loan, a collection of Pre-Columbian objects. | Dentro de sus objetivos, Fundación la Ruta Maya y Hyatt Centric exhiben, en préstamo semi-permanente, una colección de piezas prehispánicas. |
These eccentric points are part of a lot that was recovered in the United States and repatriated by La Ruta Maya Foundation in 2009. | Estos excéntricos son parte de un lote que fue recuperado en los Estados Unidos y repatriado por Fundación La Ruta Maya en 2009. |
La Ruta Maya has edited books, and has sponsored several publications that disseminate Guatemalan art and have educational value. | La Fundación la Ruta Maya ha editado libros y ha promovido varias publicaciones que diseminan el arte guatemalteco y que tienen valor educativo. |
La Ruta Maya Conservation Foundation has both the privilege and the responsibility of providing this care for the art in its collections. | En Fundación La Ruta Maya tenemos el privilegio y la responsabilidad de proveer el cuidado de dicho arte en nuestras colecciones. |
Finally, it was La Ruta Maya Foundation the one in charge to conduct the procedures for the return of the three blocks to Guatemala. | Finalmente, fue la Fundación La Ruta Maya quien se encargó de realizar los trámites respectivos para el retorno de los tres bloques a Guatemala. |
Mr. Fernando Paiz, President of La Ruta Maya Conservation Foundation, had a conversation with Mark Coleman, from the Huffington Post, about his life and projects for Guatemala. | El Ing. Fernando Paiz, Presidente de la Fundación La Ruta Maya, conversó con Mark Coleman, del Huffington Post, sobre su vida y proyectos para Guatemala. |
La Ruta Maya Foundation appreciates the interest, support, and hospitality of Casa Santo Domingo, for promoting and highlighting the importance of Guatemala's Cultural Heritage. | La Fundación La Ruta Maya agradece el interés, el apoyo y la hospitalidad de Casa Santo Domingo por promover y poner en valor el Patrimonio Cultural de Guatemala. |
This exhibition includes the curatorial participation of Sofia Paredes Maury from La Ruta Maya Conservation Foundation, and Adrián Lorenzana from the Paiz Foundation for Culture and Education. | La exposición cuenta con la participación curatorial de Sofía Paredes Maury de la Fundación La Ruta Maya y Adrián Lorenzana de Fundación Paiz para la Educación y la Cultura. |
The objects are drawn from the collections of La Ruta Maya Foundation, Paiz Foundation, Interbanco, Mr. Fernando Paiz, Ms. Anabella Schloesser, Nahualá Azul, and Dr. Alfredo McKenney, among others. | Los objetos proceden de las colecciones de la Fundación La Ruta Maya, Fundación Paiz, Interbanco, el Sr. Fernando Paiz, Sra. Anabella Schloesser, Nahualá Azul, y el Dr. Alfredo McKenney, entre otros. |
This year, Ruta Maya has joined forces with the Rock Nica Ecológico initiative, of which many popular young bands are member. Because of this, concerts with excellent artists will be organized. | Este año Ruta Maya ha fusionado esfuerzos con la iniciativa Rock Nica Ecológico, conformada por bandas jóvenes nacionales de gran popularidad, por lo que se realizarán conciertos con excelentes exponentes artísticos. |
La Ruta Maya Foundation appreciates the interest, support and hospitality of the CFCE and the Embassy of the Kingdom of Spain for promoting and highlighting the Cultural Heritage of Guatemala. | La Fundación La Ruta Maya agradece el interés, el apoyo y la hospitalidad del CFCE y la Embajada de España, por promover y poner en valor el Patrimonio Cultural de Guatemala. |
The exhibition showed objects from the Pre-Columbian art collections of La Ruta Maya / Fernando Paiz, traditional dance masks, textiles from the Ixchel Museum of Indigenous Textiles, and carved slingshots from the Paiz collection. | La exposición mostró arte prehispánico de las colecciones Ruta Maya/ Fernando Paiz, máscaras tradicionales, textiles del Museo Ixchel del Traje Indígena y horquetas talladas de la colección Paiz. |
La Ruta Maya Foundation is the only private organization in the region that seeks for -and aims to recover- archaeological objects that left the country illegally in past decades, with the purposes of repatriation to Guatemala. | La Fundación La Ruta Maya es la única organización privada en la región que busca recuperar objetos arqueológicos que salieron ilegalmente del país en décadas pasadas, con el propósito de repatriarlas a Guatemala. |
Since October 2010, and in close collaboration with Occidente Financial Group, La Ruta Maya Foundation presents temporary exhibitions that change every six months in the lobby of the bank's building. | A partir del mes de Octubre de 2010, y en colaboración conjunta con el Grupo Financiero de Occidente, La Fundación La Ruta Maya presenta exposiciones temporales que cambian cada 6 meses en el lobby de la entidad bancaria. |
The festival has become an annual project taken on by Ruta Maya, with the aim of uniting their activities with similar festivals organized throughout the world during the International Earth Day. | El festival ha venido siendo realizado de forma anual por Ruta Maya, con el objetivo de sumar sus actividades a los festivales equivalentes realizados en diferentes partes del mundo, en celebración del Día internacional de la Tierra. |
La Ruta Maya Foundation held a series of conferences as part of the exhibition MAYA WATER WORLD at the Training Center of the Spanish Cooperation in Antigua Guatemala, last October 30, 2015. | Concluye con éxito el Ciclo de Conferencias dentro del marco de la Exposición LOS MAYAS Y EL AGUA en el Centro de Formación de la Cooperación Española en Antigua Guatemala el pasado 30 de octubre de 2015. |
The show featured more than 200 examples from Precolumbian to Contemporary art, given on loan by La Ruta Maya Conservation Foundation, Friends of the Ixchel Museum, Xipe Totec Projects and Paiz Foundation for Education and Culture. | Las piezas de la muestra fueron otorgadas en préstamos por Fundación La Ruta Maya, Friends of the Ixchel Museum, Xipe Totec Projects y la Fundación Paiz para la Educación y la Cultura. |
La Ruta Maya Foundation started February 2017 with an activity organized by TRIGG County High School in Cadiz, Kentucky, United States, as part of the PBL (Project Based Learning) of the Foreign Language Class. | La Fundación Ruta Maya comenzó el mes de febrero de 2017 con una actividad promovida por el TRIGG County High School en Cadiz, Kentucky, Estados Unidos, como parte del PBL (Project Based Learning) de la clase de Idioma Extranjero (Foreign Language Class). |
