ruego encarecidamente
- Ejemplos
Por consiguiente, ruego encarecidamente a la Comisión que lo tenga en cuenta. | I would therefore strongly urge the Commission to take this into consideration. |
Señor Presidente del Consejo, señor Comisario Byrne, yo les ruego encarecidamente que se tomen muy en serio este aspecto. | I would urge you, Mr President-in-Office and Commissioner Byrne, to take this point very seriously. |
Por lo tanto, yo les ruego encarecidamente que no bloqueen el trabajo del Parlamento en el Consejo, sino que le den curso. | I would therefore ask you to advance, not to block Parliament's work in the Council. |
Por todo ello, ruego encarecidamente que la Unión Europea se tome muy en serio la situación en Ruanda, Burundi y el Congo. | I would therefore urge that the European Union take the situation in Rwanda, Burundi and Congo a great deal more seriously. |
Por lo tanto, le ruego encarecidamente, señor Comisario, que no mezcle la lucha contra el terrorismo con los derechos humanos ni las preocupaciones por los derechos humanos. | I therefore urge you, Commissioner, not to mix up the fight against terrorism with human rights and the concerns for human rights. |
Sobre todo gracias a su apoyo la soja transgénica venenosa recibirá dentro de poco la etiqueta de 'responsable'. Por eso le ruego encarecidamente que cambie su opinión. | Thanks to their help, the venomous genetically modified soy will shortly receive a stamp of 'responsible.' That is why we urge them to change their opinion. |
Por consiguiente, ruego encarecidamente a los miembros que sean lo más breves que les sea posible al formular sus declaraciones sobre este tema, de manera que podamos concluir nuestro trabajo sobre el informe esta tarde. | I would therefore strongly appeal to members to be as brief as possible in their statements on this subject so that we may finalize our work on the report this afternoon. |
Ruego encarecidamente al Parlamento que apoye este acuerdo. | I commend this agreement most warmly to Parliament. |
Esta burocracia ha debido ser elucubrada por nuestros cuestores. Ruego encarecidamente que esta situación desaparezca y que se los diputados puedan llevar a sus asistentes al trabajo. | This bureaucracy must have been thought up by our quaestors and we urgently need to abolish it so that members can take their assistants with them to work. |
Le ruego encarecidamente que transmita nuestras felicitaciones al Presidente Kaczyński. | I urge you to pass our congratulations on to President Kaczyński. |
Por consiguiente, yo le ruego encarecidamente que considere esta propuesta. | I would therefore strongly urge you to consider this solution. |
Les ruego encarecidamente que respetemos la memoria de dichas personas. | Please let us respect the memory of the people we honoured. |
Les ruego encarecidamente que reconsideren mis enmiendas a este respecto. | I should ask you to carefully reconsider my amendments on this score. |
Le ruego encarecidamente que esto no vuelva a ocurrir. | Please ensure that this does not happen again. |
Les ruego encarecidamente la aclaración a este tema. | I highly recommend the clarification on this topic. |
Le ruego encarecidamente que en el futuro se atenga al Reglamento. | I would therefore urge you to keep to the rules in future. |
Pero le ruego encarecidamente que prosiga la votación. | I urgently request that you continue the vote. |
Le ruego encarecidamente que lo considere nuevamente. | I would urge him to think again. |
Le ruego encarecidamente que nos comente de nuevo este tema en sus explicaciones finales. | I beg you earnestly to comment on this matter again in your concluding explanations. |
Le ruego encarecidamente que votemos el miércoles después de este importante debate. | I would urge most strongly that we should vote on Wednesday afternoon after the debate. |
