roturar

Y finalmente, ¿estás dispuesto a roturar tu campo en barbecho?
And now, finally, will you break up your fallow ground?
Es necesario roturar bien los cultivos infectados para evitar su diseminación.
It is necessary to break either infected cultures to prevent its spread.
Todavía queda mucho camino por roturar y allanar en el comercio justo.
There is still much to be done to improve the fair trade system.
Si se quiere roturar el barbecho del corazón, hay que empezar examinándolo: examinándolo y notando el estado de la mente y ver dónde estamos.
If you mean to break up the fallow ground of your hearts, you must begin by looking at your hearts--examine and note the state of your minds, and see where you are.
Incluso son nuevos desafíos el atender a los obreros temporeros de los campos de trabajo del Canadá y, más tarde, a las familias que se aventuran a la colonización de tierras por roturar.
Similarly, new challenges were offered through the assistance offered to the seasonal workers in the lumber camps of Canada and, later on, the care given to settler families who set off to colonize the land.
Es, con la exención de cualquier tipo de tributo a aquellos abnegados venteros y alrededor de estas ventas, el lugar en el que se aglutinan los colonos que desde el siglo XVIII comenzaron a roturar el terreno, donde se conformarán los actuales núcleos de población.
It is, with the exemption of any kind of tribute to those dedicated innkeepers and around these various Ventas, where settlers would gather from the eighteenth century and begin to till the land, which became the current population centres.
Actualmente, muchos productores de carne bovina piensan roturar la superficie forrajera para producir cereales u otros cultivos.
At the present time, many beef cattle farmers are thinking of ploughing up pastureland to produce cereals or other crops.
Palabra del día
poco profundo