rodeada de hombres

Popularity
500+ learners.
Sí, pero no te olvides que está rodeada de hombres.
Yes, but don't forget she's surrounded by men.
Me paso la tercera parte de cada semana rodeada de hombres.
I spend a third of every week surrounded by men.
Marie ha pasado toda su vida rodeada de hombres.
Marie has spent her entire life around men.
Me he pasado la vida rodeada de hombres honorables.
I've spent my life surrounded by honourable men.
Svetlana se siente muy bien rodeada de hombres, todos le prestan atención.
Svetlana feels great surrounded by men, they all pay attention to her.
¿Qué era eso de que Amalia estuviera siempre rodeada de hombres?
Why, in other words, was Amalia always surrounded by men?
Estaba en escena, con sus sandalias, rodeada de hombres jóvenes.
She was onstage, in her flip-flops. She was surrounded by young men.
Mira, estás rodeada de hombres, por todas partes.
Look, we're surrounded by guys, everywhere you look.
Antes de conocernos, estabas rodeada de hombres.
Before we met, there were men all around you.
Estoy rodeada de hombres y aquí tengo mi santuario femenino.
I'm surrounded by men. This is the only female sanctuary I have.
Pero siempre estás rodeada de hombres.
But you are just surrounding yourself with men.
He pasado mi vida rodeada de hombres de uniforme.
Who cares if...? I spent my life surrounded by men in uniform.
Soy la única mujer, estoy rodeada de hombres.
I mean, I'm the only woman there, I'm surrounded by men.
Ella está rodeada de hombres.
She's surrounded by men.
Crecí rodeada de hombres como usted.
I grew up around men like you.
Habrá sido emocionante, una mujer sola en un barco, rodeada de hombres.
Must have been exciting, one woman on a ship, alone, with so many men.
Estarás rodeada de hombres.
You will be surrounded by men.
Una mujer sola rodeada de hombres.
A single woman on the road with mostly men.
Necesito estar rodeada de hombres.
I need to be around men.
Está rodeada de hombres.
She's surrounded by men.
Palabra del día
el estanque