Pero, en realidad, estoy aquí para reunirlo con su esposa. Sr... | But, actually, I'm here to reunite you with your wife. |
Usted puede averiguar el destino de Wallenberg y reunirlo con su familia. | You can find Wallenberg's whereabouts and reunite him with his family. |
Vaya, tío, solo estoy intentando de reunirlo para uno. | Man, I'm just trying to get it together for one. |
Necesitaré un poco de tiempo para reunirlo todo. | It'll take a little time to get everything together. |
¿Podemos reunirlo todo en dos días? | Can we raise that much in two days? |
Tendremos que reunirlo con su hija. | We'll have to get him and his daughter together. |
¡Allan el plátano le encanta jugar con los niños! ¡Ven reunirlo rápidamente! | Allan the banana loves playing with the children! Join him quickly! |
Puedo reunirlo con él hoy. | I can get you in a room with him today. |
Puede que tarde un poco en reunirlo. | It might take me a while to put it together. |
Para reunirlo vino a la ciudad a trabajar. | He came to the city to work to pay off their debts. |
Si no lo tengo a tiempo, me quedaré hasta reunirlo. | If I don't have it in time, I'll stay till I gather it. |
Quiero reunirlo con su hijo. | I want to get him introduced and reunited with his son. |
No es nuestro trabajo reunirlo con su familia si se llega a eso. | It's not our job to reunite him with his family if it comes to it. |
Puedo reunirlo con él hoy. Escuchen. | I can get you in a room with him today. |
Lleva mucho tiempo reunirlo, eso es todo. | Takes time to gather, is all. |
Pero puedes reunirlo, ¿verdad? | But you can pull it together, right? |
No es nuestro trabajo reunirlo con su familia si se llega a eso. | It's not our job to reunite him with his family if it comes to it. |
Pero puedes reunirlo, ¿verdad? | But you can pull it together, right? |
Si me hubieras ayudado a reunirlo. | Well, if I had a little help bringing' it in. |
Tendría que ganar lo de dos, tres, cuatro o 50 peleas para reunirlo. | I'd have to put on two, three, four, 50 matches to raise that. |
