retrocesión

Popularity
500+ learners.
En el caso de retrocesión de las comisiones ganadas (p.
In the event of back posting of the commission earnings (e.g.
Esto hace inaplicable el dispositivo de retrocesión propuesto por las autoridades francesas.
This makes the transfer mechanism proposed by the French authorities inapplicable.
Prohibición de rechazar contratos de reaseguro o de retrocesión
Prohibition of refusal of reinsurance contracts or retrocession contracts
(seguros directos, reaseguros y retrocesión y actividades de intermediación de seguros):
(direct insurance, reinsurance and retrocession, and insurance intermediation):
De acuerdo con la práctica normal de seguros, hubo múltiples niveles de retrocesión.
In accordance with normal insurance practice, there followed multiple layers of retrocession.
Porcentaje de retrocesión de la AIE a la empresa.
Share of the advantage passed on by the EIG to the company.
Concretamente, deben quedar excluidas ciertas obligaciones de retrocesión y cláusulas de no oposición.
In particular certain grant back obligations and non-challenge clauses should be excluded.
¿Cómo solicito la retrocesión de una transferencia internacional?
How can I cancel an international transfer?
Sin consolidar, excepto para los reaseguros, la retrocesión y el seguro de mercancías en el comercio internacional.
Unbound, except for reinsurance, retrocession and insurance of goods in international trade.
(reaseguros y retrocesión, actividades de intermediación de seguros y servicios auxiliares de los seguros): Sin consolidar.
(reinsurance & retrocession, insurance intermediation and services auxiliary to insurance): Unbound.
(reaseguros y retrocesión, actividades de intermediación de seguros y servicios auxiliares de los seguros): Sin consolidar.
(reinsurance and retrocession, insurance intermediation and services auxiliary to insurance): Unbound.
Bueno, hay una retrocesión por vencimiento.
Well, there's back grant due.
Sin consolidar, a excepción de los reaseguros, la retrocesión y el seguro de mercancías en el comercio internacional.
Unbound, except for reinsurance, retrocession and insurance of goods in international trade.
PL: Sin consolidar, excepto para los reaseguros, la retrocesión y el seguro de mercancías en el comercio internacional.
Unbound, except for reinsurance, retrocession and insurance of goods in international trade.
PL: Subsectores A.1. a A.3. (seguros directos, reaseguros y retrocesión y actividades de intermediación de seguros):
Subsectors A.1 to A.3 (direct insurance, reinsurance and retrocession, and insurance intermediation):
PL Sin consolidar, a excepción de los reaseguros, la retrocesión y el seguro de mercancías en el comercio internacional.
PL Unbound, except for reinsurance, retrocession and insurance of goods in international trade.
El cesionario no podrá transferir su derecho, aunque podrá efectuar su retrocesión al titular.
Transferees may not further transfer their rights but may transfer them back to the titular holder.
Por el contrario, durante los seis primeros meses del gobierno de Tsipras, se negó a efectuar cualquier retrocesión.
By contrast, during the first six months of the Tsipras government, it refused to make any repayments.
La transferencia o la retrocesión surtirá efecto a partir de la fecha de la consignación.
The transfer or transfer back to the titular holder shall take effect from the date of the entry.
Sin consolidar, excepto en lo que se refiere a los reaseguros, la retrocesión y el seguro de mercancías en el comercio internacional.
Unbound, except for reinsurance, retrocession and insurance of goods in international trade.
Palabra del día
fresco