Gente, espacios y actividades de esta ciudad son retratadas en este libro. | People, places and activities of this city are portrayed in this book. |
Las mujeres romanas eran regularmente retratadas con un balsamarium. | Roman women were regularly portrayed with a balsamarium. |
Ella y su hermana Dorothy fueron retratadas con frecuencia por el artista. | She and her sister Dorothy were often painted by the artist. |
Las ovejas dispersas son retratadas en el texto. | Scattered sheep are portrayed in the text. |
Hable de cómo las personas están siendo retratadas. | Talk about how people are being portrayed. |
En estas son retratadas la posteridad, la autoridad real, y la esfera de reinar. | In these are portrayed posterity, royal authority, and sphere of rule. |
Tengo varias personas retratadas en mi foto. | I have several persons included within my photo. |
Es decir; las mujeres son a menudo retratadas teniendo respuestas emocionales inapropiadamente extremas. | That is, women are often portrayed as having inappropriately extreme emotional responses. |
Las experiencias, y todas las opiniones aquí retratadas son mías. | However, the anecdote and the opinions expressed here are all mines. |
Infosurhoy: Algunas personas retratadas en el libro expresan fuerza, otras desesperanza. | Infosurhoy: Some of the people featured in the book exude strength, while others appear desperate. |
Todas las personas retratadas pertenecen al entorno familiar o al círculo de amigos de Feldmann. | All the people photographed belong to Feldmann's family or circle of friends. |
Las personas con discapacidades fueron retratadas durante mucho tiempo como personas merecedoras de caridad y lástima. | People with disabilities were long portrayed as needing charity and pity. |
Las obras humanas de justicia propia estaban retratadas en el sacrificio sin sangre de Caín. | Human works of self-righteousness were pictured in the bloodless offering of Cain. |
Durante el reinado de la dinastía Qing, las criaturas míticas fueron retratadas en la bandera. | During the reign of the Qing Dynasty mythical creatures were portrayed on the flag. |
Las escenas resultantes son re-presentaciones de la vida cotidiana, retratadas a través de un estilo realista peculiar. | The resulting scenes are re-presentations of everyday life, portrayed through a peculiar realistic style. |
Esa es también la difícil labor de las grandes profesionales retratadas en esta película. | This is also the huge task of the health professionals featured in the film. |
Obviamente, necesito personas que se presten a ser retratadas y además que lo deseen. | Obviously, I need persons who are ready to be portrayed and furthermore, who wish it. |
Pero lo que más hay, irrigando a cada una de las retratadas, es un padecimiento. | But more than that, each of the people portrayed was suffused with suffering. |
Las distintas identidades nacionales de la Europa moderna fueron definidas y retratadas mediante la literatura y el arte. | The different national identities of modern Europe were defined and portrayed through literature and art. |
De las opiniones de los invitados no queda huella por internet, salvo algunas caras sonrientes retratadas en Instagram. | The opinions of guests no trace online, except for some smiling faces portrayed in Instagram. |
