reescribir

Forma de rescribir un número como una fracción de 100.
A way of rewriting a number as a fraction of 100.
¿Quién es este tipo para rescribir el final de mi película?
Who is this guy anyhow to rewrite the end of my movie?
Pero, al mismo tiempo, no se puede rescribir la historia.
At the same time, however, you cannot rewrite history.
Traducir es rescribir, ver el mundo de otro modo.
Translating is to write again—to see the world in another way.
Hace un año y medio, la solución era rescribir su programa.
A year and a half ago, the only solution was to rewrite your program.
Ella puede rescribir la historia de su familia.
She gets to rewrite her whole family history.
Pero es su oportunidad de rescribir la historia y por fin contar la verdad.
But this is your chance to rewrite history... and finally tell the truth.
No tienes que rescribir la historia.
You don't get to rewrite history.
Va a rescribir mi programa.
You're going to rewrite my program.
¿No terminó de rescribir la historia del chico y del beso?
You didn't finish rewriting that story, did you, about the boy and the kiss?
Voy a rescribir la historia.
I'm going to rewrite history.
Requiere mucho pensar, experimentar y rescribir para lograr un producto de alta calidad.
It involves a lot of thinking, experimenting, testing, and rewriting to achieve a high-quality product.
Vamos a rescribir la escena.
Let's go write more scripts.
El mayor peligro radica en las formas en que unas pocas empresas poderosas tienden a rescribir las reglas.
The biggest danger is in the ways that a few powerful companies tend to rewrite the rules.
Los gobernantes de esta pequeña nación han sido acusados de rescribir los hechos sucedidos entre 1941 y 1944.
The rulers of this small nation have been accused of rewriting the events that happened between 1941 and 1944.
Un número complejo (x+iy) siempre se puede rescribir en la forma r(cos+ isin), en la que es el argumento.
A complex number (x+iy) can always be rewritten in the form r(cos+isin), in which is the argument.
Así, Buchloh propone una nueva forma de rescribir la historia del arte unida a las condiciones sociales y políticas de su aparición.
In that way Buchloh proposes a new way of rewriting Art History linked to the social and political conditions of its appearance.
Este absurdo intento de rescribir la historia no le hace justicia a la memoria de Ted Grant ni a la contribución que él hizo.
This farcical attempt to rewrite history does no justice either to the memory of Ted Grant or the contribution that he made.
La ley de Mesa les daría la posibilidad de rescribir y legalizar sus contratos, mientras se subían de vuelta los impuestos del 18al 50%.
Mesa's law would give them a chance to rewrite and legalise their contracts, while raising the taxes back from 18 to 50 %.
El país, pequeño que es, lucha dolorosamente por recobrarse y establecer su identidad nacional, rescribir su historia y encontrar su lugar en el mundo.
The country, as small as it is, still struggles painfully to establish its national identity, rewrite its history, and find its place in the world.
Palabra del día
el espumillón