Nosotros simplemente ignoramos esas enseñanzas que han sido repudiadas. | We simply disregard those teachings which have been repudiated. |
En ambos países los cuerpos armados son algunas de las instituciones más repudiadas. | In both countries the armed forces are among of the most repudiated institutions. |
No obstante, si estas mujeres volvieran a su país, serían repudiadas. | But if these women were to return to their native country, they would be ostracized. |
Crianza a mano de crías repudiadas o huérfanas. | Aged hand repudiated FRY or orphan. |
Ahora, como siervos de la justicia, las demandas del pecado son así para ser completamente repudiadas. | Now, as servants of righteousness, sin's claims are to be as thoroughly repudiated. |
Hasta entonces, muchas semillas feminizadas producían plantas hermafroditas, por lo que fueron repudiadas por la comunidad. | Until then, many feminized seeds produced hermaphrodites, and were largely shunned by the community. |
Por décadas, las sanciones de los EE.UU. han sido mayoritariamente repudiadas en las Naciones Unidas y otros foros. | For decades, U.S. sanctions have been overwhelmingly repudiated in the United Nations and other forums. |
En muchos casos las mujeres son repudiadas por sus propios maridos, por sus familias e incluso por sus aldeas. | In many cases the female victims are repudiated by their husbands, families, even their villages. |
Los graves problemas que esto ocasiona a las mujeres se incrementan, porque se ven repudiadas en sus comunidades de origen. | The serious problems which this causes women are increased, because they are then repudiated in their home communities. |
De hecho, las mujeres que no tienen la menstruación sin estar embarazadas corren el riesgo de ser repudiadas por sus maridos. | Actually, the women that stop menstruating without being pregnant, might be blamed by their husbands. |
Su gobierno reconoció antiguas deudas, incluso algunas que habían sido repudiadas por el Congreso y por el gobierno de Benito Juárez. | His government recognized old debts, including some that had been repudiated by Congress and by the Juárez government. |
Aunque esas leyes han sido repudiadas como discriminatorias y absurdas, aún se encuentran formalmente vigentes en ocho estados de EE. | Such laws have been decried as discriminatory and nonsensical, yet they remain on the books in eight US states. |
Su condena y su detención continua fueron repudiadas por líderes mundiales y suscitaron protestas en todo el mundo, dicen los informes noticiosos. | Her conviction and continued detention were condemned by world leaders and sparked demonstrations around the world, say news reports. |
Es uno de los primeros casos en los que las deudas odiosas (en este caso deuda de sometimiento) fueron efectivamente repudiadas. | This is one of the first cases when odious debts (in this instance a debt of subservience) were indeed cancelled. |
Las leyes de difamación de Inglaterra fueron repudiadas por la Comisión de Derechos Humanos de la ONU por obstaculizar la libre expresión, y hay motivos para ello. | The background England's libel laws have been condemned by the UN Human Rights Committee for seriously hampering free expression. |
Con el fin de liberar a la economía griega del dominio del capital extranjero, todas las deudas deben ser repudiadas y debería haber un monopolio estatal del comercio exterior. | In order to free the Greek economy from the stranglehold of foreign Capital, all debts must be repudiated and there should be a state monopoly of foreign trade. |
Las prácticas médicas y las medicinas indígenas no han sido estudiadas suficientemente, y en el pasado han sido repudiadas y excluidas de los esfuerzos estatales para promover servicios básicos de salud. | Indigenous medical practices and medicines have not been studied enough and have in the past been repudiated and excluded from State efforts to promote basic health services. |
¿Cómo son repudiadas las deudas? En su libro, usted cita varios ejemplos de repudio de deuda, de ahí que usted vea una continuidad en los contextos políticos que favorecen estos repudios. | LVSL–Regarding repudiation, how are debts repudiated? In your book you cite many examples of debt repudiation. Is there a continuity in the political contexts that encourage these repudiations? |
Las tendencias del Presidente a hacer su guaca eran sabidas y repudiadas por la comunidad internacional. Sobre ellas alertó desde el cargo de Contralor Agustín Jarquín, actitud pionera que le costó la cárcel. | Comptroller General Agustín Jarquín was one of the first to dare go after him publicly, a pioneer attempt that cost him three months in prison. |
Se habla de la competitividad, la innovación, la eficiencia olvidar que la agricultura (y los sistemas naturales en general) se basan en diferentes modelos funcionales (gradual, progresiva, adeguativi, etc.) Totalmente repudiadas por la PAC. | There is a lot of talk about competitiveness, innovation and efficiency, forgetting that agriculture (and natural systems in general) is based on different functional models (gradual, progressive, adaptive, etc.) that are totally alien to the CAP. |
