repreguntar
- Ejemplos
Ellos podrán preguntar y repreguntar si es que lo ameritan. | They can ask and cross-examine if the case requires so. |
Confrontar, repreguntar y exigir que estén presentes los testigos (EC 56505[e][3]) 5. | Confront, cross-examine, and require witnesses to be present (EC 56505[e][3]) 5. |
Tengo que repreguntar eso. | Make a note, I have to reask that question. |
Tanto la Fiscalía como cada acusado tienen derecho a repreguntar testigos llamados por otro acusado. | Both the Prosecutor and each accused have the right to cross-examine a witness called by another accused. |
Ni siquiera voy a repreguntar. | I'm not even gonna ask. |
En un juicio militar, la persona juzgada no tiene derecho a repreguntar a los testigos. | In a Military Trial, the person on trial is not allowed to cross exam witnesses. |
Y muchos colegas de los grandes medios lo toman eso como una verdad absoluta, sin repreguntar cómo se hizo eso. | And many colleagues take that as an absolute truth, without asking how it was made. |
Retiramos nuestras protestas y pedimos que se nos permita repreguntar a esta testigo delante del otro jurado. | We withdraw our objections and ask that we be allowed to redirect this witness in front of the other jury. |
Eso es todo, Mickey. ¿Desea repreguntar? | That'll be all, Mickey. |
Esta cuestión estuvo planteada ante los tribunales en todo momento, el autor estuvo representado por letrado y tuvo la oportunidad de repreguntar. | At all times this issue was before the courts, the author was legally represented and had the opportunity to cross-examine. |
Las partes subrayan cuáles son las partes controversiales del testimonio a fin de repreguntar al testigo sobre ese punto en particular. | Parties highlight parts of a witness statement that is in dispute in order to cross-examine the witness on this particular point. |
No queremos recibir respuestas escritas por funcionarios, sino que queremos poder repreguntar, como es usual en el ámbito parlamentario. | We do not want to be sent written answers drafted by civil servants, but to be able to ask supplementary questions, as is the custom in parliaments. |
Gracias a usted Sra. Izquierdo, pero permítame que le advierta que el tiempo para repreguntar es de un minuto y usted ha doblado el tiempo que tiene para repreguntar. | Thank you, Mrs Izquierdo Rojo, but allow me to remind you that the time allocated for a supplementary question is one minute, and you have taken twice as long. |
Esta disposición tiene por objeto garantizar al acusado las mismas facultades jurídicas para obligar a comparecer a testigos e interrogar y repreguntar a éstos de que dispone la acusación. | This provision is designed to guarantee to the accused the same legal powers of compelling the attendance of witnesses and of examining or cross-examining any witnesses as are available to the prosecution. |
Por consiguiente, las declaraciones previas al juicio deberían considerarse pruebas válidas cuando las partes tuvieran o hubieran tenido la oportunidad de participar en el examen y de interrogar o repreguntar al testigo y examinar el contenido de la declaración durante las actuaciones. | Consequently, pre-trial statements should be regarded as valid evidence if the parties have, or have had, the chance to participate in the examination and interrogate and/or cross-examine the witness and to discuss the contents of the statement during the procedure. |
Además, no se permitió al defensor repreguntar a testigos clave. | In addition, the human rights defender was not allowed to cross-examine key witnesses. |
Pero no puedo repreguntar a un difunto. | But I can't cross-examine the deceased. |
No podemos repreguntar a un cadáver. | We can't cross-examine a corpse. |
También yo le podré repreguntar, Sr. Sweeney, Esa es la única forma en que puedo preguntarle. | I'll also be asking questions on redirect, Mr. Sweeney, That is the only way I can question you. |
No permitieron que los abogados de los defensa repregunten a uno de los testigos de cargo y no les otorgaron tiempo necesario para repreguntar a los demás. | It did not allow defense lawyers to cross-examine one prosecution witness and did not provide sufficient time to cross-examine others. |
