repercutir
| Sus gritos y maldiciones ya no repercutían en el Carmelo. | Their shrieks and curses no longer resound over Carmel. | 
| Tales decisiones repercutían en las necesidades de obtención de fondos. | Such decisions had impacts on fundraising requirements. | 
| Por todo el ambiente repercutían las voces de triunfo y de liberación. | The air was filled with the voice of triumph and shouts of deliverance. | 
| Esas barreras repercutían en su capacidad de aportar pruebas justificativas para completar su reclamación. | These barriers affected their ability to provide supporting evidence to supplement their claims. | 
| Profundos ruidos, netamente transmitidos por el medio líquido, se repercutían con una majestuosa amplitud. | Noises from deep underneath, clearly transmitted by the liquid medium, reverberated with majestic amplitude. | 
| Las subvenciones de los países industriales a sus agriculturas repercutían negativamente en el desarrollo de Benin. | Agricultural subsidies by industrial countries had a negative effect on development in Benin. | 
| Reconocieron que las condiciones de los tugurios repercutían en forma desproporcionada en las mujeres y los niños. | The conditions in slum settlements have a disproportionate impact on women and children. | 
| El transporte y la facilitación del comercio también repercutían directamente en la competitividad de los países en desarrollo. | Transport and trade facilitation also had a direct impact on the competitiveness of developing countries. | 
| En el examen se recomendaban varias medidas de mejora de la calidad que repercutían positivamente en el servicio. | It recommended several quality enhancement measures that would improve service. | 
| Habían visto al Salvador resucitado, y las palabras de su promesa de despedida repercutían constantemente en sus oídos. | They had seen the risen Saviour, and the words of His parting promise echoed constantly in their ears. | 
| Luego comprobamos los niveles de calidad del aire y cómo sus hábitos repercutían en su salud. | We then looked at air quality levels and how their daily behaviour had an impact on their health. | 
| Sus lamentos repercutían a través de Haití, incluso mientras las réplicas continuaba sacudiendo Puerto Príncipe y el campo circundante. | Their cries of lamentation echoed across Haiti even as the aftershocks continued to rock Port-au-Prince and the surrounding countryside. | 
| Algunos países fueron seleccionados porque repercutían en ellos los problemas internos de otros países de la subregión. | Some countries were selected because of the spillover effects on them of the internal problems of other countries in the subregion. | 
| Y puesto que todos estos factores naturales repercutían en su prosperidad personal, se los consideraba como buena o mala suerte. | And as all of these natural influences affected individual prosperity, they were regarded as good luck or bad luck. | 
| Se constató que ciertas características del producto repercutían efectivamente sobre los costes y precios de un determinado tipo de producto. | It was found that certain product features had indeed an impact on costs and prices of a certain product type. | 
| Algunas partes interesadas adujeron que las fluctuaciones del tipo de cambio dólar estadounidense/euro repercutían en los márgenes de dumping constatados y justificarían un ajuste. | Certain interested parties argued that USD/EUR exchange rate fluctuations impacted on the dumping margins found and warranted an adjustment. | 
| Las reducciones de gastos en el programa principal G (Administración de Edificios) repercutían directamente en los ingresos por concepto de reembolso de gastos. | Reductions in expenditure in Major Programme G (Buildings Management) had a direct impact on cost reimbursement income. | 
| Los retos que entrañaba la utilización y exploración del espacio repercutían en los aspectos relacionados con los recursos humanos, especialmente en el desarrollo de capacidades. | The challenges of space utilization and exploration had an impact on human resource aspects, in particular on capacity-building. | 
| Ambrosio Auperto fue monje y abad en una época marcada por fuertes tensiones políticas, que repercutían también en la vida interna de los monasterios. | Ambrose Autpert was a monk and abbot in an epoch marked by strong political tensions which also had repercussions on life within the monasteries. | 
| El ejército victorioso, regresando del campo de batalla, se acercaba a la ciudad, y sus gritos de triunfo repercutían por las colinas vecinas. | The victorious army, returning from the field, approached the city, their shouts of triumph awaking the echoes of the hills. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
