Resultados posibles:
reorienten
reorienten
reorientar
- Ejemplos
Se espera que los miembros reorienten cada vez más su atención a las negociaciones bilaterales. | There is expectation that Members will increasingly redirect their attention to bilateral negotiations. |
Dada la incertidumbre imperante, no es seguro que estas corrientes se reorienten en una fecha próxima. | Given prevailing uncertainties, an early turnaround in those flows is not assured. |
Los precios excesivos para las API de Google Map han hecho que los proveedores de aplicaciones se reorienten. | The excessive prices for Google Map APIs have caused application providers to reorient. |
También es necesario que la mayoría de los países en desarrollo reorienten las modalidades de su participación en el comercio internacional. | Most developing countries also need to reorient the modalities of their participation in international trade. |
El mensaje que transmite el precio es esencial para conseguir que tanto los productores como los consumidores reorienten sus elecciones hacia la sostenibilidad. | The message sent by the price is essential in order to induce both producers and consumers to realign their choices towards sustainability. |
Por consiguiente, es probable que, una vez suprimidas las medidas antidumping, se reanuden las importaciones de estos terceros países y que se reorienten hacia el mercado comunitario. | It is therefore likely that, once anti-dumping measures are removed, imports from these third countries will resume and be reoriented towards the Community market. |
Como también lo es que fondos dedicados a la capacitación técnica de países pobres se reorienten hacia actividades institucionales de aprobación y promoción de mecanismos de flexibilidad. | As well as to reorient the funds earmarked to the technology training of poor countries towards institutional activities of approval and promotion of flexible mechanisms. |
Como sabe, Comisario, también es necesario que se reestructuren y reorienten el resto de fondos estructurales a las zonas más afectadas, porque situaciones especiales requieren soluciones especiales. | As you know, Commissioner, it is also necessary that the other structural funds are restructured and redeployed to the most affected areas, because special situations require special solutions. |
Nos dirigimos, pues, a los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de Europa para que reorienten su estrategia y cesen de alinearse a los Estados Unidos. | We therefore call on the Heads of State and Government of the countries of Europe to rethink their strategy and to stop falling into line with the United States. |
Se consideró que ese nuevo contexto era una oportunidad para que los donantes del CAD/OCDE reorienten y actualicen sus enfoques a fin de fortalecer sus asociaciones con los países en que se ejecutan programas. | This new context was seen as an opportunity for OECD/DAC donors to refocus and update their approaches in order to further strengthen their partnerships with programme countries. |
Proporcione oportunidades para explorar figuras geométricas y atributos que requieren que los niños reorienten las figuras geométricas al voltearlas, girarlas o deslizarlas y poniendo figuras geométricas juntas para crear nuevas figuras. | Provide opportunities to explore shapes and their attributes that require children to reorient shapes by flipping, rotating, or sliding them and putting shapes together to make new shapes. |
Pido a las instituciones europeas que reorienten, e incrementen, los fondos de los diversos instrumentos de cooperación financiera entre la UE y Túnez, algo que debe hacerse con urgencia. | I call on the European institutions to refocus - and increase - the funds for the various instruments for financing cooperation between the EU and Tunisia. This must be done quickly. |
Los participantes recomiendan: Llevar ante Naciones Unidas el otorgamiento de un voto de apoyo o reconocimiento a aquellos países que reorienten parte de su presupuesto de defensa hacia la mitigación de desastres. | Participants recommend: To bring to the attention of the United Nations the attribution of special recognition to those countries that reorient part of their defense budget to disaster reduction. |
Además, es probable que los productores rusos reorienten una parte importante de sus ventas hacia la Comunidad en detrimento de otros mercados atraídos por los altos precios que imperan en el mercado comunitario. | In addition, Russian producers are likely to redirect a substantial amount of their current sales away from third markets and into the Community, given the higher prevailing prices there. |
Es preciso que todos los países examinen, reconsideren y reorienten sus políticas a fin de velar por la igualdad de oportunidades para las mujeres jóvenes cuando se incorporan a la fuerza de trabajo y durante su vida laboral. | All countries need to review, rethink and reorient their policies to ensure that there are equal opportunities for young women when they enter the workforce and throughout their working lives. |
Se espera que los productores estadounidenses reorienten en cierta medida el uso de la principal materia prima, el óxido de etileno, y pasen de la producción de monoetilenglicol (MEG) a la producción de etanolamina. | It is expected that US producers will to a certain extent redirect the use of the main raw material ethylene oxide (EO) from the production of monoethyleneglycol (MEG) to the production of ethanolamine. |
Se alega, en particular, que la diferencia de precio del 5 % entre el mercado de la Unión y los mercados de terceros países es demasiado pequeña para que las exportaciones de maíz dulce se reorienten al mercado de la Unión. | It is claimed in particular that a 5 % price difference between the Union and third country markets is too small to re-direct sweetcorn exports to the Union market. |
El Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional de Nicaragua tiene un compromiso en materia de desarme, a fin de que se reorienten los recursos que se deriven del mismo hacia actividades que puedan generar el desarrollo para satisfacer las necesidades enunciadas. | The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua has made a commitment to disarmament, enabling us to reorient resources towards activities that can foster development in order to meet those needs. |
Esas discusiones de reforma tampoco están dirigidas a establecer reglas que reorienten y canalicen a las finanzas hacia fines productivos y no especulativos o a detener las inversiones en empresas, proyectos y actividades especulativas que son social y ambientalmente perjudiciales. | Nor do these reform discussions focus on establishing rules to shift finance to productive rather than speculative ends or to halt investment in companies and projects that are socially and environmentally disruptive. |
Además, se examinaron los posibles efectos de la capacidad de reserva rusa existente y de la posible nueva capacidad, así como de la probabilidad de que los productores rusos reorienten a la Comunidad otras ventas. | In addition, the possible effects of the existing Russian spare capacity and possible new capacity as well as the likelihood of redirection of other sales by the Russian producers to the Community were examined. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!