Resultados posibles:
reoriente
reoriente
reoriente
reorientar
- Ejemplos
Evite la programación con contenido violento y reoriente al niño hacia las actividades de lectura o juego. | Avoid programming with violent content. Redirect the child to reading or play activities. |
Deje que la gravedad reoriente el flujo sanguíneo desde la parte baja del cuerpo hasta el corazón. | And let gravity reroute blood flow from the lower body towards the heart. |
Que mejore el carácter de todos y cada uno, y reoriente las mentes de los hombres. | Let him improve the character of each and all, and reorient the minds of men. |
La ayuda venezolana termina promoviendo que el Estado no reoriente sus políticas públicas para una mejor distribución de las riquezas. | Venezuelan aid ends up encouraging the State not to reorient its public policies for a better distribution of wealth. |
A su vez, ello ha permitido que el Gobierno, tras años de austeridad, reoriente las prioridades de su política presupuestaria. | In turn, this has allowed the Government, after years of austerity, to refocus the priorities in its budgetary policy. |
Cuando reoriente su atención a las necesidades médicas de esta base y su personal, no tendrá ningún problema. | Once you have refocused your attention back to the medical needs of this base and its personnel, I don't think you'll have a problem. |
Concordando con el CCG, Turquía ha exigido que Damasco reoriente su política exterior y se someta a las demandas de Washington como un nuevo satélite. | In tune with the GCC, Turkey has demanded that Damascus re-orient its foreign policy and submit to Washington's demands as a new satellite. |
En este modelo el pandillero es catalogado como sujeto protagonista de la vida social, con mucho que aportar, a condición de que reoriente sus actividades. | In this model the gang members are classified as protagonists in social life who have a lot to offer, provided that they redirect their activities. |
¿Es qué ciertamente Rangel y Miquilena aspiran a que Chávez reoriente el gobierno como en su oportunidad lo hizo Mitterrand en Francia o Carlos Menem en Argentina? | Is it really true that Rangel and Miquilena hope that Chávez may shift the course of government as once did Mitterand in France or Carlos Menem in Argentina? |
Al mismo tiempo, no puede descartarse que antes de las elecciones se relajen las políticas y el gasto público se reoriente de la inversión al consumo. | At the same time, some loosening of policy ahead of the elections, involving a shift in public spending from investment to consumption, cannot be ruled out. |
Incluso cuando el gasto público se reoriente a los ambulatorios o a las escuelas primarias, por ejemplo, en las zonas rurales, los fondos no suelen llegar a los proveedores de servicios de primera línea. | Even when public spending was redirected to primary clinics or schools, for example, in rural areas, funds rarely reached the front-line providers of services. |
Además, si los precios comunitarios se recuperan hasta un nivel equitativo, cabe esperar que la industria comunitaria reoriente sus ventas hacia el mercado interno, disminuyendo las ventas de exportación. | In addition, if Community prices are restored to a fair level, it can be expected that the Community industry will shift back sales on its domestic market by decreasing export sales. |
Aún no hay una estrategia que reoriente a esas áreas los nuevos recursos provenientes de una mayor presión tributaria y de las exportaciones y el aumento de los precios del gas y el petróleo. | There is still no strategy for redirecting the new resources generated by increased tax pressure and higher priced gas and oil exports to these areas. |
No han cesado en México las manifestaciones populares plurales con algunos planteamientos para un proyecto alternativo de nación que reoriente el desarrollo en sentido igualitario y disminuya las enormes desigualdades sociales. | Meanwhile, grassroots demonstrations continue around the country, offering proposals for an alternative national project that would redirect development in an egalitarian way and decrease the enormous social inequalities. |
La OSSI recomienda que la Directora interina del INSTRAW evalúe su Sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre las cuestiones de género y reoriente el proyecto antes de continuar su ejecución (AN2001/67/1/06). | OIOS recommends that the interim Director of INSTRAW evaluate its Gender Awareness Information Networking System and refocus the project before proceeding with further implementation (AN2001/67/1/06). |
Deseo concluir solicitando al Presidente Prodi, que habiendo tomado nota de la opinión del Parlamento, que esperamos sea favorable mañana, reoriente el nuevo mandato futuro de la Comisión Europea en esta dirección. | I would conclude by calling on President Prodi, having taken note of Parliament’s opinion, which we hope will be favourable tomorrow, to steer the forthcoming new mandate of the European Commission in this direction. |
El producto crítico e indispensable debe ser una decisión, fundada, por ejemplo, en una resolución, por la que se establezca un claro rumbo que reoriente las prioridades presupuestarias de la OEA en un juego de suma cero. | The critical and indispensable product must be a decision, memorialized, for example in a resolution, which sets out a clear roadmap reorienting budget priorities of the OAS in a zero sum game. |
El director de Hyundai Motorsport, Michel Nandan, ha pedido a su equipo que reoriente los esfuerzos para marcar puntos cuando el campeonato entre en su etapa crítica en el ORLEN 74º Rallye de Polonia, del 29 de junio al 2 de julio. | Hyundai Motorsport boss Michel Nandan has called on his team to refocus efforts on scoring points when the championship enters a critical stage at Orlen 74th Rally Poland [29 June - 2 July]. |
Esto es necesario para evitar que un grupo de empresas reoriente sus ventas a través de una de las empresas vinculadas del grupo que goce de un tipo de derecho individual y tenga el estatuto MET, si se imponen medidas. | This is necessary to avoid the channelling of sales of a group of companies via one of the related companies in the group with an individual duty rate and MES status, should measures be imposed. |
Espero que la Comisión tome buena nota y reoriente los fondos de ayuda al desarrollo que dedicamos al Congo, tal como he pedido, hacia la ayuda a las víctimas y para prevenir que esta carnicería salvaje contra la dignidad de la mujer continúe. | I trust the Commission will take due note of this, and rechannel development assistance funds for the Congo, as I have requested, to assist victims and prevent the continuation of this savage butchery of the dignity of women. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!