renuncia voluntaria

Popularity
500+ learners.
Los empleadores deben notificar a los administradores de los planes médicos dentro de los 30 días posteriores al evento que permite acceder a COBRA (despido o renuncia voluntaria al empleo).
Employers are required to notify the health plan's administrators within 30 days after a COBRA qualifying event (layoff or voluntary job termination).
Al igual que la abstención voluntaria de poseer misiles o la renuncia voluntaria a ellos, la moderación está relacionada con la evaluación por los Estados de su entorno de seguridad.
As with the voluntary forgoing and relinquishing of missiles, missile restraint is related to States' own assessment of their security environment.
En caso de incapacidad total y permanente o de muerte del trabajador, éste o sus beneficiarios tendrán derecho a las prestaciones que recibirían en el caso de renuncia voluntaria.
Maternity, regardless of the condition or circumstances of the mother, is entitled to the protection of society and to its assistance in case of destitution.
En los casos en los que la denegación del transporte a algunos pasajeros sea un hecho previsible, intentaremos antes negociar su renuncia voluntaria al transporte en las condiciones acordadas entre el Pasajero y nosotros.
When we reasonably expect to deny boarding on a flight, we first call for volunteers to surrender their reservation in exchange for benefits under conditions to be agreed between the Passenger and us.
Se ha mostrado que sobre todo en muchos países de la UE esto ha conducido a que en los últimos veinte años se hayan podido reducir los aditivos alimentarios no tanto por medidas legislativas sino como consecuencia de una renuncia voluntaria de la industria.
Experience has shown that this has led, particularly in many EU countries, to reductions in the food additives used in the last twenty years. This is due less to legal provisions than to voluntary restraint exercised by the food industry.
Por renuncia voluntaria aceptada por la Asamblea Nacional. 3.
Voluntary resignation from office accepted by the National Assembly. 3.
La renuncia voluntaria del Defensor del Pueblo interrumpirá el procedimiento.
Resignation by the Ombudsman shall terminate the procedure.
La renuncia voluntaria del Defensor del Pueblo pondrá fin al procedimiento.
Resignation by the Ombudsman shall terminate the procedure.
El miedo es la renuncia a la lógica. La renuncia voluntaria a patrones razonables.
Fear is the relinquishment of logic, the willing relinquishing of reasonable patterns.
El miedo es el abandono de toda lógica. La renuncia voluntaria al dominio de la razón.
Fear is the relinquishment of logic, the willing relinquishing of reasonable patterns.
La nacionalidad se puede perder por renuncia voluntaria o como consecuencia de actos previstos en la legislación.
Citizenship may be terminated by voluntary renunciation of citizenship or as a result of acts foreseen in the law.
DespuГ©s de una renuncia voluntaria del cargo de gobernador ha sido nombrado vice-primero ministro en el gobierno de Rusia.
After a voluntary resignation from the post of governor has been appointed vice-premier in the government of Russia.
En 2008 se puso en marcha la privatización y a los empleados se les ofrecieron planes de jubilación anticipada y renuncia voluntaria.
In 2008, privatization was set in motion and employees were offered early retirement and voluntary resignation schemes.
No son depreciados los bienes de este mundo, sino que viene propuesta la renuncia voluntaria a todo uso egoísta de lo que se posee.
The realities of this world are not despised, but the voluntary renouncing to any selfish use of what one has is proposed.
De esta manera, afirma el Estado, cerca del 90% de los trabajadores comprendidos en el proceso de racionalización, optaron por la renuncia voluntaria con incentivos.
Thus, the State affirms that nearly 90% of the workers involved in the reduction process opted for voluntary resignation with incentives.
En Machala (El Oro), unos 60 médicos y trabajadores del Hospital Teófilo Dávila de Machala recibieron su carta por la cual deben acogerse a la renuncia voluntaria.
In Machala (El Oro), about 60 doctors and hospital workers at Machala Teofilo Davila received were asked for their voluntary resignation.
¿Quién será responsable de los gastos de transporte de regreso a mi país si por cualquier motivo que no sea una renuncia voluntaria se rescinde el contrato?
Who will be responsible of the expenses of the transportation back to my country if terminated for any reason other than self voluntary resignation?
Antes negociaremos con voluntarios su renuncia voluntaria a las reservas, a cambio de ciertas ventajas, en las condiciones acordadas entre el Pasajero y nosotros.
We shall first call for volunteers to surrender their reservations in exchange for benefits under conditions to be agreed between the passenger and us.
Si algún tribunal de menores ya tiene la jurisdicción sobre el menor, presente la petición para cancelar la patria potestad mediante renuncia voluntaria ante ese tribunal.
If a juvenile court already has jurisdiction over the child, file the Petition to Terminate Parental Rights upon Voluntary Relinquishment in that court.
Esta situación culmino con la renuncia voluntaria de 1,600 empleado y Kiichiro Toyoda también renuncio a su puesto como Presidente como señal de respeto hacia los que perdieron su trabajo.
This situation culminated in the voluntary resignation of 1,600 employees. Kiichiro Toyoda resigned from his position as president as a sign of respect for those who lost their jobs.
Palabra del día
el estanque