renegar
Ignorantes, los humanos reniegan de la Sabiduría Suprema, entregándose a los placeres temporales. | Ignorant, the humans renounce the Supreme Wisdom, preferring temporary pleasures. |
Algunos se sienten bien en París, e incluso reniegan de sus orígenes. | Some people settle down in Paris, and even end up denying their origins. |
Algunos reniegan de esta conducta humana, sacrificándola y sustituyéndola por otros principios. | Some deny this basic human behavioural pattern and sacrifice it to other principles. |
Los seres orantes crecen en capacidad de aceptación y conservan la calma cuando otros reniegan. | The praying beings grow in capacity of acceptation and conserve the calm when others renounce. |
Asimismo, muchos de los encuestados reniegan de las repercusiones sociales de no utilizar audífonos. | Many respondents were furthermore in denial over the social repercussions of not wearing hearing aids. |
Recursos todos que no reniegan de un registro de culturas y que a la vez lo rebasan. | Resources do not deny that all records of cultures and at the same time it exceeded. |
Gran parte de quienes se quedan reniegan de una patria que sienten no los acoge ni se preocupa por ellos. | Many of those who stay curse the country that they feel cares nothing about them. |
Desconocen y reniegan del valor ceremonial, medicinal y religioso de la hoja de coca que aprendieron con sus ancestros. | They ignore and renounce the ceremonial, medicinal and religious value of the coca leaf that they learned from their ancestors. |
Aún persisten países con gobiernos despóticos que reniegan de todas las libertades, especialmente, las que se relacionan con la expresión. | There are still counties whose despotic governments abjure every freedom, particularly those freedoms related to expression. |
Oyes decir que los jóvenes no tienen valores, reniegan del socialismo, se quieren ir del país y no les interesa la política. | You hear it said that young people have no values, renounce socialism, want to leave the country and aren't interested in politics. |
Innúmeras personas se reconfortan con la enseñanza religiosa de santificación en su campo interior, pero lo reniegan en la esfera de acción objetiva. | Numerous people take comfort with the religious teaching of sanctification in its interior field, but deny it in the sphere of objective action. |
Muertes colectivas se anuncian en breve, debido a la intolerancia entre los hombres, que reniegan del amor y la paz e instigan el odio y la separación entre las criaturas. | Collective deaths are also announced due to human intolerance denying love and peace, inciting hate and separation among men. |
Estas piezas también comparten la fragmentación del cuerpo con el trabajo de Heartfield y Höch, porque ambos artistas Dada también presentan cuerpos o escenas que reniegan su cohesión. | These pieces also share the fragmentation of the body with the works of Heartfield and Höch, because both Dada artists also present bodies or scenes that deny their cohesiveness. |
Antes de finalizar, quiero alertar contra la tentación de una nefasta alianza entre quienes reniegan de una Europa política y los que se oponen al mercado único. | Before concluding, I should like to warn against the temptation of a perverse alliance between those who resist a political Europe and those who oppose the single market. |
Las muertes colectivas se anuncian a corto plazo debido a la intolerancia entre los hombres, que reniegan del amor y la paz e instigan el odio y la separación entre las criaturas. | Collective deaths are announced in the near future due to intolerance among men who deny love and peace, and incite hate and separation among men. |
Aunque los programas son muy populares entre la opinión pública, son a la vez el foco de un acalorado debate en Washington por parte de políticos que reniegan de sus crecientes costos. | While the programs are very popular with the people, they are also the focus of acrimonious debate in Washington among politicians who blame the system for its rising cost. |
Los pacientes que reniegan las consecuencias de su condición tal vez no desean abordar el tema en algunas etapas de su enfermedad, pero deben saber que pueden cambiar de parecer. | Patients who are in denial about the implications of their condition may not want to engage in such discussion at some stages of their illness, but should know that they can change their minds. |
Considero que muchos en el Próximo Oriente reniegan ya del gran plan de desarrollo democrático de la región, porque se concibe como un acto de poder y no como una verdadera ayuda. | I believe the great plan for democratic development in the Middle East has already been repudiated by many in the Middle East because it is seen as an act of power and not as genuine help. |
El excanciller explica que en Ecuador esos medios reniegan de la legitimidad democrática conseguida por el presidente Rafael Correa en las urnas, quien se alzó con el 57 % de los votos en una sola vuelta electoral. | The former foreign minister explains that in Ecuador those media firms deny the democratic legitimacy secured by president Rafael Correa at the ballot boxes, who achieved this with 57% of the vote in one round of elections. |
Los bolcheviques reniegan de Carlos Marx al afirmar, con el testimonio de la acción desarrollada, de las conquistas obtenidas, que los cánones del materialismo histórico no son tan férreos como se pudiera pensar y se ha pensado. | The Bolsheviks renounce Karl Marx and they assert, through their clear statement of action, through what they have achieved, that the laws of historical materialism are not as set in stone, as one may think, or one may have thought previously. |
