remunerar
Las reservas que excedan el nivel mínimo exigido no se remunerarán. | Reserve holdings exceeding the required reserves are not remunerated. |
Dichos trabajos se remunerarán de acuerdo con las disponibilidades del presupuesto. | Such work shall be compensated in accordance with the funds available in the budget. |
Las anotaciones contables complementarias de los importes de compensación no se remunerarán. | The accounting entries to balance the compensatory amounts shall not be remunerated. |
No se remunerarán las funciones ejercidas. | There shall be no remuneration for the tasks performed. |
Se remunerarán solamente las ventas resultantes de los métodos de comercialización permitidos en su sitio web. | Only sales resulting from regular marketing methods on your website shall be remunerated. |
El estudio y las investigaciones adicionales que no estén relacionados con la preparación directa del caso no se remunerarán por separado. | Additional study and research that is not linked to the direct preparation of the case is not separately remunerable. |
La Comisión constata que el Reino Unido ha ofrecido una explicación completa y detallada de la forma en que se remunerarán las SLC, incluida BNFL. | The Commission notes that the United Kingdom has delivered a complete and detailed explanation of the way SLCs –including BNFL- will be remunerated. |
En tal caso, las sociedades únicamente remunerarán a sus administradores de acuerdo con una política de remuneración que haya sido sometida a votación en la junta general. | Companies shall pay remuneration to their directors only in accordance with a remuneration policy that has been approved by the general meeting. |
Los activos acreditados por el BCE al Central Bank of Cyprus y al Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta se remunerarán desde la fecha de liquidación. | The claims credited by the ECB to the Central Bank of Cyprus and the Central Bank of Malta shall be remunerated from the settlement date. |
Los valores actuales se determinarán por el Operador del Sistema (REE) cada año, y remunerarán cada hora de cada mes durante el cual la capacidad de generación térmica hubiera estado disponible. | The actual values will be determined by the System Operator (Red Eléctrica) every year, and will remunerate every hour in a month during which thermal generation capacity was made available. |
De acuerdo con estas leyes, las compañías miembro remunerarán a los vendedores directos sobre la base de la venta de los productos, incluyendo servicios, adquiridos por cualquier persona para uso o consumo real. | In accordance with these laws, member companies shall remunerate direct sellers primarily on the basis of sales of products, including services, purchased by any person for actual use or consumption. |
Se garantiza, por consiguiente, que los fondos propios solo se remunerarán en caso de que haya beneficios suficientes y que no se utilizará ayuda estatal para pagos a accionistas. | It is consequently ensured that compensation for own resources will only be made in the event of sufficient profits and that no State aid will be used for payments to shareholders. |
Los saldos internos del Eurosistema respecto de los billetes en euros en circulación, incluidos los que resulten de la aplicación del artículo 4 de la presente Decisión, se remunerarán al tipo de referencia. | The intra-Eurosystem balances on euro banknotes in circulation, including those resulting from the application of Article 4 of this Decision, shall be remunerated at the reference rate. |
Según se muestra en el recuadro 10, las reservas mínimas se remunerarán al tipo de interés medio durante el período de mantenimiento del tipo marginal (ponderado por el número de días naturales) que aplica el BCE a las operaciones principales de financiación. | Holdings of required reserves are remunerated at the average, over the maintenance period, of the ECB’s rate (weighted according to the number of calendar days) on the main refinancing operations, calculated using the formula specified in Box 10. |
Estos TSDD se remunerarán al tipo de referencia aumentado en 500 puntos básicos anuales, de los que 350 puntos básicos anuales son pagaderos cada año a su vencimiento y los 150 puntos básicos anuales restantes se capitalizan y son pagaderos al final. | They will be remunerated at the reference rate plus 500 base points a year, of which 350 base points a year will be payable annually in arrears and 150 base points a year capitalised and paid upon reimbursement. |
Cuando la diferencia de precio sea negativa a favor de los FTR-obligaciones, los titulares de FTR-obligaciones remunerarán a los GRT pertinentes a través de la plataforma única de asignación que efectúe la asignación de derechos de transmisión en una frontera entre zonas de oferta. | The relevant TSOs performing the allocation of transmission rights on a bidding zone border through the single allocation platform shall remunerate the long-term transmission rights holders in case the price difference is positive in the direction of the long-term transmission rights. |
Los accionistas son jugadores que apuestan ya sea que las ganancias corporativas les remunerarán con dividendos el precio de sus acciones, y más, o que podrán vender dichas acciones cuando haya una alza. | They wager that either corporate profits will repay in dividends the price of their shares, and more, or that they will be able to sell at a gain. |
Y en este proceso el costo será siempre marginal, porque las hojas de coca, si bien remunerarán bien al campesino que las cultiva, tienen un costo muy bajo en relación al monto total que se va a ganar. | Cost will always be minimal in this process, because farmers who cultivate coca leaves are well-paid, their cost is very low compared to the total amount they will earn. |
Los GRT pertinentes remunerarán a los titulares de derechos de transmisión a largo plazo que devuelvan sus derechos, directa o indirectamente a través de un tercero, a través de la plataforma única de asignación. | Long-term transmission rights holders willing to return their long-term transmission rights for subsequent forward capacity allocation shall notify this, directly or indirectly through a third party, to the single allocation platform as set out in the harmonised allocation rules. |
Ahora, las Instalaciones Renovables se remunerarán sobre la base de su capacidad instalada y sus costes de operación y mantenimiento, en lugar de su producción (siempre que, no obstante, se alcancen un número mínimo de horas de producción). | The new approach is fundamentally different: Renewable Facilities will be remunerated on the basis of their installed capacity and their O&M costs, rather than on their production (provided that a certain minimum number of operating hours is achieved). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!