remit to

The keywords (description words), with three to five significant terms, should remit to the fundamental content of the text.
Las palabras-clave (descriptoras), de tres a cinco términos significativos, deberán sintetizar el contenido fundamental del trabajo.
This culminated in the establishment of the Productivity Commission in 1998, which has a systematic remit to improve competitiveness.
Esto culminó con la creación en 1998 de la Comisión de Productividad, que tiene un mandato sistemático de aumentar la competitividad.
We use our expertise and a global remit to identify new or existing client opportunities with engagements relevant to Digital Transformation.
Utilizamos nuestra experiencia para identificar nuevas o existentes oportunidades de cliente en proyectos pertinentes con la transformación digital.
For example, within the EU the United Kingdom supported the extension of Europol's remit to include counter-terrorism activity.
Por ejemplo, dentro de la Unión Europea, el Reino Unido respaldó la ampliación del mandato de la Europol para incluir las actividades de lucha contra el terrorismo.
First, the high representative ought to appoint a senior deputy with a specific remit to oversee the EU's policy towards fragile and failing states.
En primer lugar, el alto representante debería nombrar un adjunto con competencias específicas para supervisar la política de la UE respecto a los Estados frágiles y fracasados.
Created in 1990, it has a remit to support poor and extremely vulnerable people to improve their quality of life by securing their greater social protection and economic inclusion.
Creado en 1990, tiene el cometido de apoyar a las personas pobres y extremadamente vulnerables para mejorar su calidad de vida, asegurando su mayor protección social e inclusión económica.
Paul has a clear remit to drive the people and performance agenda 'top down' across Colt's business and service units.
Entre sus competencias figuran dirigir al personal y cumplir con la agenda de rendimiento de principio a fin, en cada una de las unidades de negocios y servicios de Colt.
The judges' remit to look at the admissibility of potential cases means that there is a wide scope of national investigative activity that could be deemed to render ICC action impermissible.
La responsabilidad de los jueces de considerar la admisibilidad de posibles casos implica que hay un amplio margen para actividades en los países que podría considerarse que inhabilitan la intervención de la CPI.
Having extended its remit to other psychotropic substances, the European Drugs Monitoring Centre could play a decisive role both in this sense and in collating reliable and comparable epidemiological data.
El Observatorio Europeo para el Control de las Drogas y de la Drogodependencia, habiendo ampliado su ámbito, puede desempeñar un papel definitivo en esta dirección y en la recogida de informaciones epidemiológicas fiables y comparables.
I voted in favour of Gabriele Stauner's report as I feel it is necessary to extend the European Globalisation Adjustment Fund's remit to also cover redundancies caused by the economic and financial crisis.
He votado a favor del informe de Gabriele Stauner porque creo que es necesario extender las atribuciones del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización para que cubra también los despidos provocados por la crisis económica y financiera.
Initially postured to face a military-style threat, EUFOR has had to expand its security remit to the contribution to the protection of the local population and humanitarian community against criminality.
Tras posicionarse inicialmente para hacer frente a una amenaza de tipo militar, la EUFOR ha tenido que ampliar su cometido en cuestiones de seguridad a fin de contribuir a proteger a la población local y a las organizaciones humanitarias contra la delincuencia.
We need to look for positive outcomes across the Treaty's remit to ensure that the constructive start to the NPT review process will proceed to the achievement of concrete measurable progress at the next Review Conference, in 2010.
Debemos buscar resultados positivos dentro del cometido del Tratado a fin de garantizar que el inicio constructivo del proceso de examen del TNP conduzca al logro de progresos concretos y mensurables en la próxima Conferencia de examen, en 2010.
The United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT) has a global remit to develop a wide range of electronic business standards in support of trade and of government to business communications.
El Centro de las Naciones Unidas para la Facilitación del Comercio y el Comercio Electrónico tiene el cometido de elaborar a nivel mundial una amplia gama de normas de comercio electrónico como apoyo al sector comercial y las administraciones públicas en el ámbito de las comunicaciones comerciales.
Columns, walls, remit to limits, to structures within structures.
Columnas, paredes, remiten a límites, a estructuras dentro de estructuras.
It's in a refinery's remit to avoid shutdowns at all costs.
Está en los mandamientos de una refinería evitar cierres a toda costa.
They remit to McLuhan's paradigms.They quote De Kerckhove and Levy.
Remiten a paradigmas que proceden de McLuhan. Citan a De Kerckhove y Lévy.
They will remit to the fulcrum.
Se remitirán al punto de apoyo.
Yumeko, why don't you work harder, if you remit to your son?
Yumeko, debes esforzarte más si quieres mandarle dinero a tu hijo.
In addition, the service has the remit to raise awareness of anti-bullying.
Además, una de sus tareas es crear conciencia de las actividades contra la intimidación.
The Regional Development Agencies also have the remit to deliver regional support for tourism.
Los Organismos de desarrollo regional también tienen atribuciones para prestar apoyo regional al turismo.
Palabra del día
la lápida