remind me of

Poor Norman was forced to remind me of the time.
Pobre Norman, se vio obligado a recordarme la hora.
There are other ways to remind me of my age.
Hay otras maneras de recordarme mi edad.
It's to remind me of what I did to her.
Es para recordarme lo que le hice a ella.
Why can't you... remind me of these things, girl?
¿Por qué no puedes recordarme estas cosas, niña?
There is no need to remind me of the clock on this mission.
No hay necesidad de recordarme el tiempo en esta misión.
You remind me of a stripper I know in Vegas.
Me recuerdas a una desnudista que conozco en Las Vegas.
Why does that remind me of the movie "Running Man"?
¿Por qué eso me recuerda de la película "Running Man"?
Sometimes you remind me of my sister, Van Herdern.
A veces usted me recuerda a mi hermana, Van Herdern.
You remind me of a character in my new play.
Me recuerdas a un personaje de mi nueva obra.
Tell you the truth, they remind me of my ex.
Te diré la verdad, me recuerdan a mi ex.
Well, it does remind me of an evening in Berlin.
Bueno, sí me recuerda de una tarde en Berlín.
So, I think they remind me of you and Reid.
Así que, creo que me recuerdan a ti y Reid.
Some of you remind me of Horace Bushnell (1802-1876).
Algunos de ustedes me recuerdan a Horace Bushnell (1802-1876).
You remind me of myself and my old best friend, Ricky.
Me recuerdas a mí mismo y mi antiguo mejor amigo, Ricky.
You remind me of a chap I knew in school.
Me recuerdas a un tipo que conocí en la escuela.
You remind me of my brother, which is good and bad.
Me recuerdas a mi hermano, lo que es bueno y malo.
Because you remind me of a friend of mine from school.
Porque me recuerdas a una amiga mía de la escuela.
You remind me of my first and only girlfriend, Esther.
Esther, me recuerdas a mi primera y única novia.
Those eyes remind me of yours at that age.
Esos ojos me recuerdan a los tuyos a esa edad.
Now you remind me of your grandpa, my husband.
Ahora me recuerdas a tu abuelo, mi marido.
Palabra del día
intercambiar