Resultados posibles:
remediar
En consecuencia, nos encontramos ante una situación realmente muy embarazosa, que querríamos que se remediara. | So we do find ourselves in a very embarrassing situation and we would really like a remedy to be found. |
¿Estaban realmente interesadas en la salvación y en enfrentar sus pecados y en que el Señor remediara su problema y perdonara sus pecados? | Were they really interested in salvation and in facing up to their sins and having the Lord fix their problem and forgive their sins? |
El Grupo de Trabajo solicitó al Gobierno de Myanmar que pusiera en práctica sus recomendaciones anteriores y remediara la situación, a fin de ajustarse a lo dispuesto en la Declaración. | The Working Group requested the Government of Myanmar to implement its previous recommendations and to remedy the situation, to conform with the Declaration. |
Habría sido un mesías espectacular, exitoso, que remediara sus propias carencias -y las del mundo— de modo mágico (convirtiendo piedras en panes), sin tocar el corazón humano. | He could have been be a spectacular Messiah, successful, one who would correct his own weakness–and those of the world–magically (changing stones into bread), without touching the human heart. |
El Estado no ha presentado información que demuestre que las solicitudes de anulación fueron atendidas y que la situación sobre la que se quejaban las peticionarias se remediara. | The State has not presented any information to show that the actions for nullification were dealt with and that the situation alleged by the petitioners was remedied. |
En 2003 el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria emitió la opinión de que la privación de libertad de 79 personas era arbitraria y pidió al Gobierno que remediara esta situación. | In 2003, the Working Group on Arbitrary Detention held that the deprivation of liberty of 79 persons was arbitrary, and requested Cuba to remedy this situation. |
Ella debió haberlas instruido pacientemente, para que las hijas, por medio de la práctica, obtuvieran una experiencia que evitara la torpeza y remediara los movimientos desmañados propios de los obreros inexpertos. | She should have patiently instructed them, that they might, by practice, obtain an experience which would remove the awkwardness and remedy the unskillful movements of the inexperienced worker. |
Los peticionarios consideran que las evidencias presentadas en todas las instancias mencionadas eran suficientemente contundentes como para que se remediara la situación de Alfonso Martín del Campo Dodd, pero ninguna de ellas revirtió la injusticia denunciada. | The petitioners believe that the evidence submitted to all these instances was sufficiently conclusive to resolve Alfonso Martín del Campo Dodd's situation; however, none of these proceedings succeeded in remedying the injustice set forth in the complaint. |
La OSSI había recomendado que la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos remediara esta situación preparando reseñas genéricas de funciones y velando por que los requisitos que se indicaban en los anuncios de vacantes reflejaran debidamente las respectivas reseñas genéricas. | OIOS had recommended that the Office of Human Resources Management remedy this situation by preparing generic job profiles and ensuring that the requirements indicated in vacancy announcements were consistent with the respective generic job profiles. |
El Tribunal anuló en lo que se refería a Qadi* y Barakaat* el reglamento de la Unión Europea por el que se imponían las medidas controvertidas, aunque concedió al Consejo de la Unión Europea un plazo de tres meses para que remediara las violaciones constatadas. | The Court annulled the European Union regulation implementing the measures insofar as it applied to Qadi* and Barakaat,* but allowed three months for the Council of the European Union to remedy the infringements found. |
Esto se remediará por maneras curativas de sus Maestros Ascendidos. | This will be remedied by the healing ways of your Ascended Masters. |
Una medida aprobada esta Sesión remediará, esperamos, esa inherente duda. | A bill passed this Session will hopefully remedy that inherent doubt. |
Sí, y no se remediará fácilmente. | Yes, and it will not be easily cured. |
Pero no te preocupes, Alex está aquí. Y Alex lo remediará. | But don't worry, Alex is here and he'll take care of you. |
Eso no remediará el sufrimiento de ellos. | That's not gonna take away their suffering. |
Si reaccionamos coherentemente y responsablemente al dolor - la situación se remediará de algún modo. | If we re-act coherently and responsibly to pain - the situation somehow will be healed. |
Pues la testosterona Enanthate es simplemente que, la testosterona, él remediará la condición baja. | As Testosterone Enanthate is simply that, testosterone, it will remedy the low level condition. |
Sin embargo, si integras la automatización de marketing en tu campaña, este problema se remediará significativamente. | However, if you integrate marketing automation into your marketing campaign, this issue will be significantly remedied. |
Sin embargo, su situación no se remediará con una reforma menos profunda del mercado del azúcar. | Their situation should not, however, be remedied through a less far-reaching reform of the sugar market. |
Si descubre que ella yerra y está llena de defectos, un espíritu de amargura no remediará el mal. | If the husband has found her erring and full of faults, bitterness of spirit will not remedy the evil. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!