Esta caldera consta de varias placas superpuestas de los demás y se remacha con réplica remaches. | This kettle consists of several plates overlapping each others and is riveted with replica rivets. |
Debe ser, también, algo que le remacha a Chávez en los frecuentes encuentros de ambos Comandantes. | This is also something he remarks to Chávez in their frequent meetings. |
El cubano Yordan Bisset, remacha el balón al campo contrario en un partido de la Liga Mundial contra Serbia. | The Cuban Yordan Bisset, spikes the ball to the opponent ́s court in a World League match against Serbia. |
Tatiana Kosheleva del Dinamo Krasnodar remacha entre el bloqueo de Polonia en la final de la Copa CEV para anotar otro punto. | Dinamo Krasnodar's Tatiana Kosheleva hitting past the Polish block in the CEV Cup final to score yet another point. |
Armadores (Confitarma) la confederación Italiana remacha la necesidad de una intervención pública de modo que evitar la deslocalización de empresas armadoras italianas históricas. | The Italian Confederation Shipping (Confitarma) restates the necessity of a public participation in order to avoid the offshoring of historical Italian shipowning companies. |
Lo remacha Benedicto XVI al comienzo de la encíclica Caritas in veritate, en la que apunta que la caridad es la base de las micro-relaciones (amistad, familia) y de las macro-relaciones (política y economía). | Benedict XVI confirms this in the opening of his encyclical, Caritas in Veritate, in which he maintains that charity is the foundation of micro-relationships (friendship, family) and macro-relationships (politics, economy). |
La alemana Julia Sude, centro, remacha la Mikasa contra Bianca Zass de Austria con las alemanas Laura Ludwig convirtiéndose en uno de los 11 equipos que quedó 2-0 en el Grand Slam de Klagenfurt A1 FIVB, de doble género y que reparte $800.000 dólares. | Germany's Julia Sude, right, spikes the Mikasa against Austria's Bianca Zass with Germany's Laura Ludwig preparing to respond during Germany's center court win Wednesday to become one of 11 teams 2-0 after Wednesday's first day of pool play in Austria. |
Nadie lo puede detener cuando remacha la pelota. | Nobody can stop him when he spikes the ball. |
Viendo solo productos de: Fernando Remacha () | Viewing only products by: Fernando Remacha () |
Surgen nuevas amistades, y así conoce a Joaquín Rodrigo, Ernesto Halffter, Fernando Remacha, Gaspar Cassadó, que le dedican partituras de sus obras. | New friendships were founded, and so she came to know Joaquín Rodrigo, Ernesto Halffter, Fernando Remacha and Gaspar Cassadó, who gave signed scores of their works to her. |
En 1761 se casó con María Dominga de Bartolomé Remacha, con la que tuvo cuatro hijos, de los cuales dos, Ambrosio y Miguel, llegaron a ser músicos en la Corte. | In 1761 he married María Dominga de Bartolomé Remacha. They had four children. Two of them, Ambrosio and Miguel, were Court musicians. |
Las Vísperas tradicionales de Mariano García y Fernando Remacha serán interpretadas por la Capilla de Música de la Catedral y la Orquesta Sinfónica de Navarra. | The traditional Vísperas of Mariano García and Fernando Remacha will be interpreted by the Cathedral ́s Capilla de Música de la Catedral and the Orquesta Sinfónica de Navarra. |
También se trae a la memoria al compositor tudelano, y miembro de la generación del 27, Fernando Remacha en agradecimietno a su importante labor como compositor y maestro. | This issue is also dedicated to Fernando Remacha, the composer from Tudela, and member of the 1927 generation, in homage to his important work as a composer and teacher. |
En Septiembre de 1957 se funda el Conservatorio Pablo Sarasate en Pamplona, e interviene en los actos inaugurales con un ciclo de cinco conferencias/concierto, junto a otros actos a cargo de Fernando Remacha, P. Samuel Rubio y Ricardo Urgoiti. | In September 1957 the Pablo Sarasate Music Academy was founded in Pamplona, and she participated in the opening events with a cycle of concerts, together with other acts under the guidance of Fernando Remacha, P. Samuel Rubio and Ricardo Urgoiti. |
En Septiembre de 1957 se funda el Conservatorio Pablo Sarasate en Pamplona, e interviene en los actos inaugurales con un ciclo de cinco conferencias/concierto, junto a otros actos a cargo de Fernando Remacha, P. Samuel Rubio y Ricardo Urgoiti. | In September 1957 the Pablo Sarasate Music Academy was founded in Pamplona, and she participated in the opening events with a series of concerts, together with other acts under the guidance of Fernando Remacha, P. Samuel Rubio and Ricardo Urgoiti. |
Se remacha constantemente el mensaje: la maternidad es la esencia, es el logro supremo y decisivo de ser una mujer. | The message is constantly being driven home: motherhood is the essence, the defining and crowning achievement of being a woman. |
Remacha la solicita también como profesora, y a partir de esa fecha imparte clases en ese centro. | Remacha requested her services as a teacher and from then on she gave classes at this centre. |
Remacha la solicita también como profesora, y a partir de esa fecha imparte clases en ese centro navarro. | Remacha requested her services as a teacher and from then on she gave classes at this centre. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!