religious imagery
- Ejemplos
In the film, religious imagery is used to inspire patriotic feelings. | En la película, las imágenes religiosas se usaron para inspirar sentimientos patrióticos. |
The Protestants were austere reformers who discouraged religious imagery. | Los protestantes eran reformadores austeros que desalentaban las imágenes religiosas. |
The Protestants were austere reformers who discouraged religious imagery. | Los protestants eran los reformadores austeros que desalentaron imágenes religiosas. |
The tiny chapel has a lot of religious imagery and visitors' requests. | La pequeñísima ermita tiene gran cantidad de imágenes religiosas y peticiones de los visitantes. |
Special herbs, talismans, religious imagery, and photos of historic faithhealers are essential to this cultural tradition. | Ciertas hierbas, talismanes, imágenes religiosas y fotografías de curanderos históricos son fundamentales dentro de esta tradición cultural. |
During Holy Week Plasencia holds one of the most important exhibitions of religious imagery in Extremadura. | La Semana Santa placentina cuenta con una de las exposiciones de imaginería religiosa más importantes de Extremadura. |
During Holy Week Plasencia holds one of the most important exhibitions of religious imagery in Extremadura. | Descripción La Semana Santa placentina cuenta con una de las exposiciones de imaginería religiosa más importantes de Extremadura. |
There are a lot of religious imagery in this one, which is also starring Scott's girlfriend, Kylie Jenner. | Hay un montón de imágenes religiosas en este, en el que también está protagonizada por Scott, la novia de Kylie Jenner. |
Even the Lord's Prayer is a mystery to them and they understand nothing about the religious imagery of our churches. | Hasta el Padrenuestro es un misterio para ellos y de las imágenes religiosas de nuestros templos no entienden nada. |
There is also an important exhibition of religious imagery, furniture of the era and paintings by both national and international artists. | Hay también una importante muestra de imaginería religiosa, de mobiliario de época y pinturas, tanto nacionales como extranjeras. |
The plastic sobriety of Protestantism—even the evangelical versions—doesn't give rise to such kidnapping or syncretism between youth gangs and religious imagery. | La sobriedad plástica del protestantismo -incluso en la versión de las denominaciones evangélicas- no da pie a este secuestro o sincretismo pandilla/imaginería religiosa. |
The Born Again story arc is filled with religious imagery and references, making these tweets fit even more perfectly with the upcoming season of Daredevil. | El arco de la historia Born Again está repleto de imaginería religiosa y referncias, haciendo que estos tuits peguen aún mejor con la próxima temporada de Daredevil. |
In Freud's opinion, the human being is a being hopelessly in conflict, so neurotic, that finds in religious imagery a form of comfort. | En la concepción de Freud, el ser humano es irremediablemente un ser en conflicto, por tanto neurótico, que encuentra en lo imaginario religioso una forma de consuelo. |
Here Mohedano shop can be found. Is the most recognizable headgear as the classic El Cronómetro, a watches shop, also religious imagery or offers in typical Andalusian clothing. | Aquí puede encontrarse Mohedano, la sombrerería más reconocida, una relojería clásica como El Cronómetro, imaginería religiosa u ofertas en trajes de faralaes. |
The Museum has been declared of National Tourist and Cultural Interest thanks to its original search for Paraguayan identity through Franciscan and Jesuit religious imagery. | El Museo ha sido declarado de Interés Turístico Nacional y Cultural por su original búsqueda de la identidad paraguaya a través de la imaginería religiosa franciscana y jesuita. |
The area of religious imagery is made up by statues of virgins and saints carved in polychromed wood by craftsmen in the XVIIth and XVIIIth centuries. | En la sección de imaginería religiosa se exhiben estatuillas de madera policromada de vírgenes y santos, que habrían sido confeccionadas por los pobladores locales en los siglos XVII y XVIII. |
Exhibition of liturgical objects, ornaments, carved articles, paintings, gold and silver work and religious imagery in wood and ivory, and furniture of the viceroyalty time. | Exhibición de objetos litúrgicos, ornamentos, tallas, pinturas, orfebrería en oro y plata e imaginería religiosa en madera y marfil, y los muebles de la y muebles de la época virreinal. |
Applying this processing method, the quality of the materials traditionally used to improve the preservation and restoration of works of art, especially altarpieces, religious imagery and frames, is recovered. | Aplicando este método de elaboración se recupera la calidad de los materiales utilizados tradicionalmente en la labor del dorado al agua bruñido de imaginería religiosa y marcos. |
The Luz Monastry, built during the 18th century and declared a World Heritage Site, is home to one of the largest collections in Brazil of religious imagery; the Museum of Sacred Art. | El Mosterio da Luz, construido en el siglo XVIII que es Patrimonio de la Humanidad, contiene en su interior una de las mayores colecciones de imaginería religiosa de Brasil, el Museu de Arte Sacra. |
If you are interested in religious imagery, inside you can view magnificent examples of colonial engravings covered in gold leaf, an impressive altarpiece in the high altar and a sculpture of the Descent from the Cross. | Si te interesa la imaginería religiosa, en el interior podrás contemplar magníficos ejemplos de tallado colonial revestidos de pan de oro, un imponente retablo en el altar mayor y una talla del Descendimiento de la Cruz. |
