Resultados posibles:
relegar
Situado noveno anoche, subió al segundo lugar antes de que el daño por suspensión lo relegara de nuevo al noveno lugar. | Lying ninth overnight, he moved up to second before suspension damage relegated him back to ninth again. |
En busca de otro impulso magistral, Dickerson parecía estar haciendo eso antes de que un tema en pista lo relegara a la orden para terminar su fin de semana en el puesto 18. | Looking for another masterful drive forward, Dickerson looked to be doing that before an on track issue relegated him back down the order to end his weekend in 18th. |
Sería muy triste que a miles de nicaragüenses se les relegara a la ignorancia no facilitándoles el acceso a la cultura, al desarrollo de la conciencia y a la formación para la vida ciudadana y laboral. | It would be a great shame for the government to relegate thousands of Nicaraguans to ignorance by not facilitating their access to education. |
Con el advenimiento del universo digital, quedó abierta la posibilidad para que la prensa escrita se convirtiera en el nicho del análisis, la contextualización y la narración de las historias, y relegara lo puramente informativo a la Web. | With the coming of the digital universe, possibility was opened so that written press could become the niche of analysis, contextualization and the narration of stories, and set aside the merely informative to the Web. |
Otras opiniones manifestaron dudas de que el multilateralismo se socavara y que el regionalismo relegara o sustituyera la primacía de la OMC, puesto que todos los países entendían su valor de utilidad y la necesitaban para alcanzar sus propios intereses. | Other views expressed doubt that multilateralism will be undermined and that regionalism will relegate or replace the primacy of the WTO, since all countries understand its value and utility and need it to serve their own interests. |
De hecho, como afirmó el Papa, si la razón pasara por alto lo divino y relegara la religión al ámbito de las subculturas, provocaría automáticamente reacciones violentas, y las reacciones violentas son siempre una deformación de la verdadera religión. | In fact, as the Pope affirmed, were reason to turn a deaf ear to the divine and relegate religion to the ambit of subcultures, it would automatically provoke violent reactions, and violent reactions are always a falsification of true religion. |
Actualmente, cualquier industria relegará la lista de demandas a sus socios. | Any industry today will place quite the list of demands on its partners. |
Si no paga la Tarifa de suscripción correspondiente a su vencimiento, se le relegará al Servicio gratuito. | If you fail to pay the applicable Subscription Fee when due, then you will be downgraded to the Free Service. |
Nosotros recordamos lo que se ha conocido desde hace mucho tiempo, pero, por eso, el ignorante relegará Nuestros discursos a lo sobrenatural. | We recall what has long been known, but, for all that, the ignorant will relegate Our discourses to the supernatural. |
El CEO de Facebook Mark Zuckerberg anunció que la mayor red social del mundo relegará el contenido de noticias como parte de un esfuerzo coordinado para bloquear el acceso a la información en línea. | Facebook CEO Mark Zuckerberg announced that the world's largest social network will deprioritize news content, part of a coordinated effort to block access to information online. |
Si escogemos esta vía, el apoyo de la opinión pública seguirá resintiéndose, lo que relegará la creatividad al ostracismo y distanciará por completo a toda una generación del concepto del derecho de autor. | If we do this, public support for copyright will continue to weaken, pushing creativity underground and producing a generation that is alienated from the copyright concept. |
Untitled Document Motivada por la revolución burguesa del 79 en Francia, una fuerte corriente naturalista invade las artes, especialmente la pintura, a la que por largos años relegará a una condición de máquina fotográfica. | Untitled Document Prompted by the '79 bourgeois revolution in France, a strong naturalist trend invades the arts, especially painting, to which it will for long relegate to the condition of a photographic camera. |
Tenemos que pensar y mirar al futuro, de forma que los pueblos de Europa gocen de un nivel de vida aceptable, en vez del nivel miserable al que les relegará un euro muy fuerte. | We need to think and look ahead, so that the peoples of Europe have a tolerable standard of living rather than the miserable standard of living into which the very strong euro will force them. |
De ella datará una nueva época de la historia en la que los hombres mismos, y con ellos todas las ramas de sus actividades, incluyendo especialmente las ciencias naturales, alcanzarán un auge que relegará a la sombra más profunda todo cuanto hasta hoy conocemos. | From it will date a new epoch of history, in which mankind itself, and with mankind all branches of its activity, and especially natural science, will experience an advance that will put everything preceding it in the deepest shade. |
La fabricación del bronce va a continuar a lo largo del primer milenio si bien la introducción de la metalurgia del hierro relegará a ese metal a un segundo lugar. | Bronze working was to continue throughout the first millennium although the introduction of ironworking relegated it to a second place. |
Identificarte con tu temporal cuerpo material te relegará a una vida de ignorancia y miseria, mientras que la identificación con tu verdadero ser espiritual te bendecirá con una vida llena de dicha y conocimiento. | Misidentification with your temporary material body will relegate you to a life of ignorance and misery, while identification with your actual spirit-self will bless you with a life full of bliss and knowledge. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!