Resultados posibles:
reiterar
Siento que sería una negligencia de mi parte... si no reiterara mi posición. | I feel like I would be remiss... if I did not reiterate my position. |
La Reunión convino en que había que pedir al Secretario General que, si procediese, reiterara las peticiones de respuestas a los Estados Miembros. | The Meeting concluded that the Secretary-General should be asked to repeat, where appropriate, requests to Member States for responses. |
El Gobierno de Zimbabwe también reiterara su respeto por el derecho de los países y los pueblos a seguir la vía de desarrollo que elijan. | The Government of Zimbabwe also reiterates its respect for the right of countries and peoples to follow a development path of their choice. |
Por último, convendría que la Asamblea reiterara su petición de que se le remitiera un informe bienal sobre la Escuela Superior, según lo previsto en la resolución 55/207. | Finally, the Assembly may wish to reiterate its request for a biennial report on the College, as envisaged in resolution 55/207. |
El pedido ocurrió dos días después de que el mandatario reiterara su oferta a los insurgentes de buscar una salida negociada a la guerra de medio siglo en Colombia. | The request was made two days after the president reiterated his offer to the insurgents to seek a negotiated end to Colombia's half-century of war. |
Por último, la Parte pidió al Comité que reiterara su posición contenida en la recomendación 41/3 de aplazar el examen de la situación de Bangladesh relativa al cumplimiento de sus obligaciones hasta 2010. | Lastly, the Party requested the Committee to reiterate its position contained in its recommendation 41/3 to defer consideration of Bangladesh's compliance status until 2010. |
A este respecto, la FICSA agradeció el apoyo que le había manifestado la Comisión el año anterior y señaló que le complacería que esa expresión de apoyo se reiterara en su actual período de sesiones. | In this connection, FICSA expressed appreciation for the support that the Commission had shown last year and welcomed any renewed expression of support at its current session. |
En efecto, el Estado presentó su respuesta en este caso más de un año después de que la Comisión abriera el caso, y solo después de que la Comisión reiterara su solicitud de información. | The State provided its response in this case more than one year after the Commission opened the case, only after the Commission reiterated its request for information. |
El OSE recomendó que la CP reiterara su petición al FMAM de que siguiera apoyando con recursos financieros suficientes la aplicación de actividades de fomento de la capacidad, conforme a la decisión 2/CP.7. | The SBI recommended that the COP reiterate its request to the GEF to make continued efforts to provide adequate financial resources to support the implementation of capacity-building activities consistent with decision 2/CP.7. |
Luego que la Comisión reiterara, el 29 de julio de 1992, su solicitud de información sobre el caso, el Gobierno de los Estados Unidos remitió sus observaciones el 16 de septiembre de 1992. | Pursuant to the Commission's reiteration of its request for information in the case of July 29, 1992, the United States Government filed its observations on September 16, 1992. |
El peticionario hasta la fecha no ha dado respuesta a la solicitud de información adicional que la CIDH le hiciera el 2 de julio de 2008 y reiterara el 20 de abril de 2009. | To date, the petitioner has yet to respond to the request for additional information that the IACHR first made on July 2nd, 2008 and reiterated on April 20th 2009. |
Para que conste, me gustaría pedirle al Vicepresidente Barrot que reiterara su compromiso de presentar un informe el día 31 de diciembre de 2012 y también de emprender futuras actuaciones para abrir el mercado ferroviario. | For the record, I would ask Vice-President Barrot to repeat his commitment to submit a report by 31 December 2012 and also to take further steps to open up the rail market. |
El Coordinador para la Asistencia Humanitaria para Libia ha escrito al Ministro de Relaciones Exteriores de Libia, pidiéndole reiterara su compromiso de proteger al personal y los bienes de las Naciones Unidas, y ha recibido una respuesta positiva. | The Humanitarian Coordinator for Libya has written to the Libyan Foreign Minister asking for a renewed commitment to safeguarding United Nations personnel and property, and he has received a positive reply. |
El Comité recomendó que la Asamblea General reiterara su apoyo al establecimiento de una división de gestión con objeto de fortalecer la gestión, aumentar la capacidad de ejecución de programas y mejorar el desempeño de la secretaría de la UNCTAD. | The Committee recommended that the General Assembly reiterate its support for the creation of a division of management to strengthen the management and enhance the programme delivery capacity and performance of the UNCTAD secretariat. |
Alejandra Marcela Matus Acuña presentó el 11 de agosto de 1999 una comunicación en la cual pidió a la CIDH que reiterara la solicitud de medidas cautelares al Estado chileno, o que dispusiera otras nuevas, ya que su situación no había cambiado. | Alejandra Marcela Matus Acuña submitted a document on August 11, 1999, in which she asked the IACHR to submit another request to the Chilean State for precautionary measures or to issue new measures, since her situation had not changed. |
Para finalizar, creo que haría mal si no reiterara que para que la Secretaría pueda mejorar en forma sustantiva su apoyo a los distintos comités de sanciones y su eficacia en la administración de los regímenes de sanciones es indispensable que se le asignen recursos suficientes. | By way of conclusion, I feel it would be remiss of me not to reiterate that an enhanced substantive support to the various sanctions committees, and a more effective administration of sanctions regimes by the Secretariat, would require the commitment of adequate resources. |
Reiterara la necesidad de fomentar la capacidad, como se expresaba en las resoluciones 57/141, 58/240 y 58/14. | Reiterate the necessity for capacity-building, as expressed in resolutions 57/141, 58/240 and 58/14. |
El Consejo reiterará hoy este llamado, con nuestro apoyo. | The Council will reiterate this call today with our support. |
El proceso se reiterará hasta que la financiación solicitada coincida con los fondos disponibles. | The procedure shall be repeated until the requested funding is covered by the available funds. |
El Consejo reiterará esto en la declaración que hará el Presidente el día de hoy. | The Council will reiterate this in the statement to be made by the President today. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!