reiterar
En la escuela los maestros reiteraban que todos teníamos los mismos derechos, deberes y oportunidades. | At school, teachers would insist we all had the rights, duties and opportunities. |
Algunas de estas observaciones reiteraban las que ya se habían abordado en el Reglamento provisional. | Some of these comments were a repetition of comments already addressed in the provisional Regulation. |
Algunas de estas observaciones reiteraban los comentarios que ya se habían abordado en el Reglamento provisional. | Some of those comments were a repetition of comments already addressed in the provisional Regulation. |
El 6 de junio de 2001, los peticionarios presentaron una breve exposición en la que reiteraban sus argumentos anteriores. | On June 6, 2001, the petitioners submitted a brief presentation reiterating previously stated positions. |
Tanta ansiedad no se correspondía con las sucesivas encuestas que publicaba M&R, que reiteraban una participación que superaría el 75%. | Such anxiety didn't jive with M&R's successive polls, which reiterated a participation level exceeding 75%. |
También se informó de que la esposa del Sr. Azad había recibido llamadas telefónicas en las que se reiteraban esas amenazas. | Reports also indicated that Salam Azad's wife had also received phone calls reiterating those threats. |
Dichas observaciones reiteraban los comentarios que ya se habían abordado en los considerandos 128 a 132 del Reglamento provisional relativos al perjuicio autoinfligido. | Those comments were a repetition of comments already addressed in the provisional Regulation in recitals 128 to 132 concerning self-inflicted injury. |
En ella reiteraban las posiciones previamente manifestadas, y planteaban nuevas aseveraciones solo con respecto a temas que se hallaban fuera del alcance de las demandas pendientes. | They reiterated previously stated positions, and raised further assertions only with respect to issues beyond the scope of the pending claims. |
Varias respuestas reiteraban el principio de que el proceso de ejecución no admitía una revisión sustantiva de la sentencia en cuanto al fondo. | A number of responses repeated the principle that there could be no substantive review of the merits of the award in the enforcement proceedings. |
En una carta que me dirigió el Presidente Kabila el 28 de agosto se reiteraban muchos de los pareceres expresados a mi Enviado Especial. | In a letter from President Kabila addressed to me dated 28 August, many of the sentiments that he had expressed to my Special Envoy were repeated. |
El 11 de diciembre de 1995, los peticionarios respondieron con una nota en la que reiteraban su posición de la comunicación del 22 de agosto de 1995. | On December 11, 1995, the petitioners responded with a note reiterating the position stated in their communication of August 22, 1995. |
El 25 de septiembre de 2001, la Comisión recibió una breve comunicación de los peticionarios, en que reiteraban su posición y solicitaban la adopción de un informe. | On September 25, 2001, the Commission received a brief communication from the petitioners reiterating their position and requesting that a report be adopted. |
Las contribuciones reconocían la necesidad de promover y proteger la diversidad cultural y el respeto mutuo entre los pueblos y reiteraban la universalidad indivisibilidad e interrelación de los derechos humanos. | The contributions acknowledged the need to promote and protect cultural diversity and mutual respect between and among peoples, and re-emphasized the universality, indivisibility and interrelatedness of human rights. |
Los padres que participaron en el estudio reiteraban la importancia de recibir ciertas pautas para preparar un plan de futuro cuando les informan de que su hijo tiene una discapacidad. | Parents who participated in the study repeatedly stated the importance of the formulation of a plan for the future, when they were told the news of their child's handicap. |
Las cuatro empresas a las que no se concedió el trato de economía de mercado ni el trato individual formularon observaciones en las que reiteraban las alegaciones mencionadas en los considerandos 57 a 73 del Reglamento provisional. | The four companies which were granted neither MET nor individual treatment (IT) made submissions where they reiterated the claims mentioned in recitals 57 to 73 of the provisional Regulation. |
Las autoridades irlandesas reiteraban que habían autorizado una excepción en la tarifa normal de 10 EUR con el fin de introducir en la cuantía del impuesto un elemento de proporcionalidad respecto a la distancia. | The Irish authorities reiterated that they had allowed for a derogation from the standard rate of EUR 10 in order to introduce an element of proportionality in the level of the tax relating to the distance. |
Aunque en las sesiones plenarias y los debates en mesa redonda se trataban temas distintos, muchos de los aspectos planteados en las presentaciones y deliberaciones tenían un carácter general y, por consiguiente, se reiteraban en las sesiones. | Although the plenary sessions and roundtable discussions had distinct themes, many of the points raised in the presentations and discussions were overarching in nature and therefore cut across the sessions. |
El 7 de junio, esas dos facciones emitieron una declaración, conjuntamente con otros dos dirigentes de movimientos, en que reiteraban su no aceptación del Acuerdo y pedían a los signatarios y otros agentes a que reconsideraran su posición. | On 7 June, those two factions issued a statement with two other movement leaders, reiterating their non-acceptance of the Agreement and calling on the signatories and other actors to revisit their positions. |
Tras examinar los pedidos de intervención indicados antes y las informaciones relacionadas con los amici, la Comisión consideró que en esencia reiteraban argumentos ya presentados por los peticionarios y en consecuencia no requerían ulterior trámite en estas actuaciones. | After having reviewed the requests for intervention set forth above and the related amici briefs, the Commission considered that they essentially reiterated arguments already presented by the Petitioners and accordingly did not require further processing in these proceedings. |
La Comisión recibió el 10 de noviembre de 2005, un escrito de los peticionarios en el que señalaban que el referéndum se había realizado el 23 de octubre y reiteraban su solicitud a la Comisión para que adoptara medidas urgentes. | On November 10, 2005 the Commission received a letter from the petitioners indicating that the referendum had been held on October 23, and reiterating the request to the Commission to adopt urgent measures. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!