reimplantar

La vigilancia de la calidad del agua se debe reimplantar o iniciar inmediatamente.
The monitoring of water quality should be restored or initiated immediately.
Una costumbre que tal vez habría que reimplantar.
That's a custom we may have to introduce again.
Para reimplantar el ombligo existen varias técnicas.
For re-implanting the bellybutton, several techniques exist.
Al no poner el pie en hielo, no se lo pueden reimplantar.
And because you didn't ice it, it can't be reattached.
En casos de enfermedades del sistema nervioso ¿Cómo podríamos reimplantar esos recuerdos?
In cases of diseases of the nervous system some of those organs had memory. How could we implant those memories back in?
Años más tarde, la Fundación inauguró otra escuela destinada a reimplantar el uso de búfalos para labrar la tierra.
A few years later, the Foundation set up another school to revive the use of buffaloes for tilling the land.
El objetivo es obtener un nuevo cartílago tridimensional para reimplantar en humanos, lo cual mejoraría las técnicas actuales de reconstrucción para la microtia.
The aim is to obtain new three-dimensional cartilage for human implants, which would improve current reconstruction techniques for microtia.
Tenemos por lo tanto, esperanzas de que al fin un verdadero Hombre de Estado tome la histórica decisión de reimplantar el oro como dinero.
Therefore we have hope that at last, a true Statesman will take the historic decision to reinstate gold as money.
Se debe reimplantar un sistema monetario estable, que será el único regulador digno de crédito de la economía planificada en esta etapa de su desarrollo.
The stable currency system must be restored, as the only reliable regulator of planned economy at the present stage of its development.
Una vez que el diente se ha fijado en su sitio de nuevo, por lo general toma 4-6 semana para el diente para reimplantar adecuadamente en el socket.
Once the tooth has been fixed in place again, it usually takes 4-6 weeks for the tooth to properly reimplant in the socket.
En el último año se han ejecutado acciones orientadas a erradicar la intermediación laboral y tercerización del empleo, buscándose reimplantar la relación directa entre el empleador/a y el trabajador/a.
In the past year an effort has been made to eliminate middlemen in the job market and subcontracted employment, and to restore the direct employment relationship between employers and workers.
Lesiones traumáticas en los dientes y en estructuras de soporte pueden ocurrir a cualquier edad. Un endodocista también esta especialmente entrenado en procedimientos para reimplantar los dientes que se han salido fuera de su lugar.
Traumatic injuries to the teeth and supporting structures can occur at any age. An endodontist is also specially trained in procedures for replanting teeth that have been knocked out of their sockets. Diagnoses and treats pain.
Sin embargo, algunos de mis colegas, los socialistas y liberales en particular, se han sentido obligados a presentar enmiendas que restablecerían unas fronteras fiscales como, por ejemplo, las que existían antes de 1992, al reimplantar los límites indicativos.
However, some of my fellow Members, socialists and liberals in particular, have felt obliged to table amendments that would re-instate tax frontiers such as those that existed before 1992, by re-introducing indicative limits.
En mi opinión, también deberíamos destacar el hecho de que la expansión en sí misma debe entenderse como una de las posibles soluciones para reimplantar el crecimiento económico en la Unión Europea y no deberíamos perder eso de vista.
In my opinion, we should also emphasise the fact that expansion itself must be understood as one of the possible solutions for restoring economic growth in the European Union and we should not lose sight of that.
Sin embargo, esta podrá decidir mantener o reimplantar la periodicidad de muestreo cada tres semanas si se detecta la presencia de los serotipos de Salmonella pertinentes en una manada reproductora de la explotación, o en cualquier otro caso que considere apropiado.
However, the competent authority may decide to keep or revert to a three-week testing interval in the case of detection of the presence of the relevant Salmonella serotypes in a breeding flock on the holding and/or in any other case deemed appropriate by the competent authority.
Sin embargo, esta podrá decidir mantener o reimplantar la periodicidad de muestreo cada dos semanas si se detecta la presencia de los serotipos de salmonela pertinentes en una manada reproductora en la explotación o en cualquier otro caso que la autoridad competente considere apropiado.
However, the competent authority may decide to keep or revert to a two-week testing interval in the case of detection of the presence of the relevant Salmonella serotypes in a breeding flock on the holding and/or in any other case deemed appropriate by the competent authority.
No lo hacemos reimplantar en usted.
We do not reimplant it in you.
A los niños que han tenido una lesión traumática y una disrupción esplénica, se les puede reimplantar un fragmento sano del bazo y así proporcionarles una función esplénica continuada.
In children, following traumatic injury and splenic disruption, a healthy fragment of the spleen may be reimplanted. Such fragments provide continued splenic function.
No existía presunción alguna que permitiese inferir que se podrían reimplantar los DIEM, aun en el caso de que no se aplicase una medida definitiva de salvaguardia o que la medida cautelar dispuesta por el juez fuese ratificada en la apelación.
There was nothing whatsoever to suggest that the DIEM might be reintroduced, even if a definitive safeguard measure was not applied or the precautionary measure ordered by a judge was confirmed by the court of appeal.
Palabra del día
el guiño