refrendar
Se debe buscar alianzas que fortalezcan la posición y refrenden la misma. | Seek alliances that strengthen and corroborate your stance. |
Compártalo con sus parientes y amigos e indíqueles que lo refrenden con 'like'. | Share it with your family and friends and get them to 'like' your post. |
Instamos a todos los Estados a que refrenden todo el conjunto de recomendaciones que figuran en el informe. | We urge all States to endorse the entire set of recommendations set out in the report. |
Quisiera pedirles que refrenden la posición de la Comisión de Asuntos Jurídicos, que preconiza una Europa cercana a sus ciudadanos, transparente y comprensible. | I ask you to endorse the position of the Committee on Legal Affairs, which makes for a Europe that is close to its citizens, transparent and understandable. |
Todos nosotros participamos en la tarea de hacer que estos puertos sean más eficaces, por lo que les pido que acepten y refrenden el resultado del procedimiento de conciliación. | We all share in the task of making these ports more efficient, and so I ask you to accept the outcome of the conciliation procedure and endorse it. |
Los Ministros de la UE debatirán las recomendaciones específicas por país en junio, antes de que las refrenden los Jefes de Estado y de Gobierno los días 25 y 26 de junio. | EU Ministers will discuss the country-specific recommendations in June before EU Heads of State and Government endorse them on 25-26 June. |
Al final de la conferencia, se espera que los gobiernos refrenden la Declaración Política de Río sobre Determinantes Sociales de la Salud que esboza sus promesas por mejorar las condiciones sociales que afectan a la salud de las personas. | At the end of the conference, governments are expected to endorse a Rio Political Declaration on Social Determinants of Health outlining their pledges to improve the social conditions that affect people's health. |
La aplicación de unas prácticas agrícolas correctas y de unas soluciones políticas que las refrenden permitirá obtener importantes mejoras en la eficiencia hídrica de la agricultura, lo que se traducirá en mayor disponibilidad de agua para otros usos, en particular medioambientales. | With the application of the right agricultural practices and supporting policy solutions, we can achieve significant water efficiency gains in agriculture, which would mean more water available for other uses, nature in particular. |
También recomienda que si las reformas constitucionales que limitan el papel del Ejército en la seguridad interna no fueran aprobadas en el referéndum de mayo, los po- deres del Estado delimiten muy claramente ese papel y lo refrenden legalmente. | It also suggests that if the constitutional reforms limiting the role of the army in internal security matters are not approved in the May referendum, the branches of the state should very clearly define and legally endorse the army's role. |
Las organizaciones FMCN, MARFund, Healthy Reef Initiative se unen para buscar que los representantes de los cuatro países del Sistema Arrecifal Mesoamericano (SAM) Honduras, Guatemala, Belice y México refrenden sus compromisos de conservación del sistema arrecifal transfronterizo más grande del mundo. | The FMCN, MARFund and Healthy Reef Initiative organizations are working together to ensure that representatives of the four countries of the Mesoamerican Reef System Honduras, Guatemala, Belize and Mexico endorse their commitments to the conservation of the world's largest transboundary reef system. |
Senadora Massiah: En el futuro, prevemos contar con muchos más artistas en nuestras campañas de sensibilización y hacer que los principales responsables políticos las refrenden. | Senator Massiah: In the future, we envision featuring many more artists in our awareness campaigns and have them endorsed by leading policymakers. |
El presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, declaró el 16 de enero que se siente optimista en cuanto a la posibilidad de que los colombianos refrenden un acuerdo con las FARC. | On January 16, Colombian President Juan Manuel Santos said that he was optimistic of the possibility to have Colombians reach an agreement with the FARC. |
Cuando el firmante sepa o deba saber que el dispositivo de creación de firma ha dejado de ser seguro deberá dar aviso sin dilación indebida a cualquier persona que, según pueda razonablemente prever, haya de considerar fiable la firma electrónica o prestar servicios que la refrenden. | Where the signatory knows or should have known that the signature device has been compromised, the signatory should give notice without undue delay to any person who may reasonably be expected to rely on, or to provide services in support of, the electronic signature. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!