Resultados posibles:
reforzá
reforzar
Yo quería una luminaria cuya línea guíase la mirada, reforzase los efectos de la perspectiva y crease un fondo de escena. | I wanted a luminaire whose line guides our view, reinforces the effects of perspective and creates a backdrop. |
La propuesta de rotación en las funciones directivas podría ser un medio excelente para que la ONUDI reforzase su papel en este terreno. | The proposal of rotating leadership could be an excellent means for UNIDO to strengthen its role in this exercise. |
En el párrafo 363, la Junta recomendó que el UNICEF reforzase la seguridad del acceso a distancia, teniendo debidamente en cuenta el contexto interinstitucional. | In paragraph 363, the Board recommended that UNICEF strengthen remote access security, with due consideration of the inter-agency context. |
Nueva Zelandia se congratularía de la aprobación de un instrumento sobre la cuestión que reforzase realmente el derecho internacional humanitario existente. | New Zealand would welcome the adoption of an instrument on the issue which would have the effect of genuinely strengthening existing international humanitarian law. |
El Comité recomendó a Alemania que reforzase sus medidas para prevenir y erradicar esa práctica y proteger a las víctimas y a los testigos. | The HR Committee recommended that Germany strengthen its measures to prevent and eradicate this practice and to protect victims and witnesses. |
La República Checa recomendó, en tercer lugar, que Tuvalu reforzase efectivamente su marco institucional en materia de derechos humanos y siguiera promoviendo programas concretos de sensibilización acerca de los derechos humanos. | The Czech Republic recommended that Tuvalu (c) effectively strengthen its human rights institutional framework and further promote concrete programmes to raise awareness on human rights. |
El CESCR alentó a Marruecos a velar por que el PANE hiciese hincapié en la integración de los niños de la calle en la sociedad y reforzase las medidas contra el abandono de niños. | CESCR encouraged Morocco to ensure that PANE emphasized the reintegration of street children in society and to take tougher action against child abandonment. |
En su quinto período extraordinario de sesiones, el Consejo de Administración reiteró esa opinión y pidió al PNUMA que reforzase su papel en los aspectos ambientales de la ordenación sostenible del agua dulce. | At its fifth special session, the Governing Council reiterated this view, directing UNEP to enhance its role in the environmental aspects of the sustainable management of freshwater. |
Por otra parte, el Secretario del Grupo señaló que, el 5 de agosto de 2003, el Secretario General había dispuesto que se reforzase el Grupo para convertirlo en un comité fiscal intergubernamental. | Further, the Secretary of the Group noted that on 5 August 2003 the Secretary General provided that the Group should be strengthened by converting it into an intergovernmental fiscal committee. |
Algunas delegaciones instaron al PNUD, habida cuenta de su ventaja comparativa, a que reforzase su función de coordinación y recabase la participación de las autoridades nacionales, el sistema de las Naciones Unidas y otras fuentes de fondos para el desarrollo. | Some delegations urged UNDP, in light of its comparative advantage, to strengthen its coordination role, engage national authorities, the United Nations system and other sources of development funds. |
Su principal finalidad era crear en Finlandia un sistema de derechos fundamentales que cumpliese plenamente las obligaciones internacionales asumidas en materia de derechos humanos y, por consiguiente, reforzase el cumplimiento de esas obligaciones en el plano nacional. | Its main purpose was to create in Finland a basic rights system that is in full compliance with the international human rights obligations and thus reinforce the fulfilment of these obligations at national level. |
Habida cuenta de las numerosas contribuciones de la UNCTAD, el orador pidió que se reforzase el mandato de ésta, lo que consideraba un requisito previo para preservar la dimensión del desarrollo dentro del sistema de las Naciones Unidas. | In the light of UNCTAD's numerous contributions, he called for a strengthening of its mandate, which he saw as a prerequisite for the preservation of the development dimension within the UN system. |
Nuestro Instituto propició que el documento aprobado diera continuidad al realizado en la Legislatura anterior, de forma que la idea de actualización en vez de la de mera sustitución reforzase el consenso entre distintos colores políticos. | The Institute ensured that the approved document would have continuity with that carried out in the previous parliament, so that the idea of updating rather than providing a simple replacement could strengthen the consensus between the various political actors. |
El Grupo de Trabajo solicitó al Alto Comisionado que reforzase el programa de asistencia técnica, incluido el fomento de la capacidad, ofrecido a los países que lo solicitan y que atribuya prioridad al derecho al desarrollo en el programa del ACNUDH. | The working group requested the High Commissioner to strengthen the technical assistance programme, including capacity-building, offered to countries at their request, and to prioritize the right to development in the OHCHR programme. |
El Brasil recomendó que el Gobierno trabajara para alcanzar los objetivos establecidos en materia de derechos humanos por el Consejo en su resolución 9/12, y también que reforzase su política pública para garantizar los derechos del niño, especialmente los niños privados de atención parental. | Brazil recommended that the Government work towards accomplishing the human rights goals set by the Council in its resolution 9/12 and also towards strengthening its public policy to guarantee the rights of the child, with special attention to children without parental care. |
Teniendo en cuenta que la construcción mediática de las noticias sobre juventud no ofreció normalmente material gráfico que apoyase o reforzase la información escrita, se puede considerar que los medios elaboraron la información tomando como referencia principal, los mensajes o datos que se les aportó. | Considering that the media's creation of news about youth did not normally offer graphic material to support or strengthen the written information, we can argue that the media prepared the news items taking as the main reference the messages or information provided by the press releases. |
La Comisión de Asuntos Jurídicos desearía que se reforzase el texto en relación con ese asunto. | The Committee on Legal Affairs would like to see strengthening in relation to that point. |
Finalmente, ustedes pidieron a la Comisión que garantizase que se reforzase la intervención en las ciudades y aglomeraciones o zonas urbanas. | Finally, you asked the Commission to ensure that intervention in towns and cities and urban agglomerations is strengthened. |
Si dejáramos que este frente se reforzase, de ahí podría venir, claro está, un serio peligro, y hace algunas semanas podía parecer que el peligro era ya realidad. | If we had allowed this front to get stronger, a considerable danger might have developed there, and a few weeks ago it might have been said that this danger was indeed present. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!