redraft

Some delegations supported the paragraph, stating that it needed certain redrafting.
Algunas delegaciones apoyaron este apartado, pero señalaron que requería algunas modificaciones.
Subparagraph (d) is unclear and may require some clarification or redrafting.
El apartado d) no queda claro y necesitaría alguna aclaración o una nueva redacción.
The Commission can accept the following amendments with redrafting: 43, 47 and 49.
La Comisión puede aceptar las siguientes enmiendas con una nueva redacción: 43, 47 y 49.
One amendment is acceptable in principle, subject to redrafting: Amendment 54.
Una enmienda es aceptable en principio, a condición de que se reformule: la enmienda 54.
I wish you a happy Christmas in redrafting the Rules.
Le deseo que pase unas felices Navidades mientras redacta el nuevo Reglamento.
Paragraph 12 was adopted, subject to redrafting.
Queda aprobado el párrafo 12, con las enmiendas oportunas.
Paragraph 6 was adopted, subject to redrafting.
Queda aprobado el párrafo 6, con las enmiendas oportunas.
The whole subparagraph would benefit from redrafting.
Todo el apartado mejoraría con una nueva redacción.
Assist you in drafting or redrafting anti-harassment and anti-discrimination policies and guidelines.
Asistirlo en redactar o volver a redactar pólizas y modelos de anti-acoso y anti-discriminatorios.
The Working Group agreed that these concerns should be considered in redrafting the definition.
El Grupo de Trabajo convino en tener en cuenta estas consideraciones al reformular la definición.
A number of those amendments overlap and redrafting may be necessary for other reasons.
Algunas de ellas se solapan, y quizá sea necesario redactarlas de nuevo por otras razones.
Following redrafting, the Secretary General introduced the Conference Committee's proposed changes.
Tras la modificación del proyecto, el Secretario General presentó los cambios propuestos por el Comité de la Conferencia.
The Commission can accept Amendments 1, 2, 3, 18, 25 and 47 with redrafting.
La Comisión acepta las enmiendas 1, 2, 3, 18, 25 y 47 con modificaciones en su redacción.
Many delegations were of the view that this paragraph required redrafting to make it more precise.
Muchas delegaciones opinaron que era precisa una nueva redacción de este párrafo para darle más precisión.
The Secretariat was invited to consider the above discussion when redrafting the provision.
Se invitó a la Secretaría a tener en cuenta todas estas consideraciones al reformular la disposición.
The alternative texts did not represent any redrafting process, but were proposals for discussion purposes only.
Las variantes no entrañaban ningún proceso de redacción sino que eran propuestas para el debate exclusivamente.
Four amendments are acceptable partially and subject to redrafting: Amendments 33, 38, 42 and 55.
Cuatro enmiendas son parcialmente aceptables y se condicionan a una nueva redacción: las enmiendas 33, 38, 42 y 55.
The Justice Minister looked to MICAH especially for technical assistance in redrafting key laws.
El Ministro de Justicia recurrió especialmente a la asistencia técnica de la MICAH para redactar de nuevo algunas leyes fundamentales.
But, that must be done in full respect for its Charter without redrafting or distorting its purposes and principles.
Pero hay que hacerlo respetando su Carta y no reescribiéndola o tergiversando sus propósitos y principios.
Once the policy was in place, work would begin on redrafting of discriminatory laws.
Una vez se haya empezado a aplicar la política, se iniciará la labor de revisión de las leyes discriminatorias.
Palabra del día
la luna llena