redoblar
Los Participantes redoblaran los esfuerzos para lograr una aplicación óptima. | Each Participant would re-double their efforts to achieve optimal implementation results. |
El Comité sugirió que se redoblaran los esfuerzos para aplicar la legislación vigente. | It suggested strengthening its efforts to implement existing legislation. |
Esta decisión iraní contribuyó a que se redoblaran los ataques mediáticos contra Teherán. | This Iranian decision led the media to redouble their attacks on Teheran. |
Pidió que se redoblaran los esfuerzos para promover la causa de los PMA. | He urged a redoubling of efforts to advance the cause of the LDCs. |
La Embajadora Barshefsky instó a los Ministros a que redoblaran sus esfuerzos para lograr un resultado exitoso. | Amb. Barshefsky urged Ministers to redouble their efforts towards a successful outcome. |
Exhortó a los países miembros a que redoblaran sus esfuerzos por luchar más eficazmente contra la inseguridad transfronteriza. | It urged member States to redouble their efforts to fight cross-border insecurity more effectively. |
Instó a los Miembros a que siguieran prestando asistencia técnica al Afganistán y a que redoblaran ese apoyo. | He urged members to continue providing technical assistance to Afghanistan and to step up this support. |
Pidió a los gobiernos que redoblaran sus esfuerzos por incluir a la mujer en los procesos políticos y de desarrollo. | She called on Governments to redouble their efforts to bring women into the political and development processes. |
Hizo un llamamiento a las autoridades, los organismos internacionales y los donantes para que redoblaran sus actividades y su compromiso en esos ámbitos. | He called on the authorities, international agencies and donors to strengthen their activities and their commitment in those areas. |
Las elecciones del 20 de octubre fueron motivo de celebración, pero también una excusa para que los militantes redoblaran los ataques. | Elections set for October 20 are a cause for celebration but also an excuse for militants to ramp up attacks. |
Así, el mensaje principal fue un llamamiento para que los dirigentes políticos de Kosovo redoblaran sus esfuerzos por mejorar la aplicación de las normas. | Thus, the prevailing message was a call for Kosovo's political leaders to renew their efforts to improve the implementation of standards. |
Un representante pidió también que se redoblaran los esfuerzos para señalar alternativas al metilbromuro y ponerlas a disposición de los países en desarrollo. | One representative also called for a redoubling of efforts to identify alternatives to methyl bromide and to make them available to developing countries. |
Hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que se redoblaran los esfuerzos destinados a ayudar a Somalia en las tareas de rehabilitación y reconstrucción. | He called on the international community to redouble its efforts to help Somalis carry out the tasks of reconstruction and rehabilitation. |
Además, recomendó que se redoblaran los esfuerzos por eliminar la segregación ocupacional y para reducir y eliminar la disparidad salarial entre hombres y mujeres. | Furthermore, efforts should be strengthened to eliminate occupational segregation and to narrow and close the wage gap between women and men. |
En ese contexto, acogió con satisfacción el aumento en la asignación de recursos a los PMA y pidió a los donantes que redoblaran sus esfuerzos a ese respecto. | In that context, he welcomed the increased allocation of resources to LDCs and requested donors to intensify their efforts in this regard. |
Se instó también a las delegaciones a que redoblaran sus esfuerzos a fin de finalizar la labor relativa a la propuesta en el período de sesiones en curso. | Delegations were also urged to intensify their efforts in order to finalize the work on the proposal at the current session. |
En la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros pidieron que se redoblaran los esfuerzos por fortalecer las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover el estado de derecho. | At the 2005 World Summit, Member States called for a renewed effort to strengthen United Nations activities to promote the rule of law. |
Los oradores exhortaron a los Estados Miembros a que redoblaran esfuerzos y aumentan sus inversiones con miras a alcanzar las metas fijadas en el vigésimo período extraordinario de sesiones. | Speakers called on Member States to enhance efforts and investment to move towards achieving the targets set at the special session. |
Para finalizar, encomió al Comité por sus logros e instó a sus miembros a que redoblaran sus esfuerzos para asegurar la aplicación efectiva del Protocolo de Montreal. | He closed by commending the Committee for its achievements and urged members to redouble their efforts to ensure effective implementation of the Protocol. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos en el proceso de paz y pidieron a las partes que redoblaran sus esfuerzos por hacer avanzar el proceso. | Members of the Council welcomed the progress in the peace process and called on the parties to redouble their efforts to take the process forward. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!