redoblan
redoblar
El cielo arde de diferentes colores: redoblan los gritos de admiración. | The sky fired up in different colors; again shouts of admiration. |
Después de haber invadido Irak, los halcones redoblan la presión sobre Irán y Siria. | After having invaded Iraq, the hawks redouble their pressure on Iran and Syria. |
Nosotros sabemos por quién redoblan las campanas. | We know for whom the bell tolls. |
Y los tribunales capitalistas redoblan su severidad. | And the capitalist courts become doubly severe. |
Unas luces fuertes y potentes redoblan esa sensación de urgencia que transmitía la música alta. | Strong and powerful lights redoubled that sense of urgency conveyed loud music. |
Primero, es posible progresar significativamente si se intensifica la asistencia y se redoblan los esfuerzos. | First, significant progress is possible with the scaling up of assistance and efforts. |
Los esfuerzos se redoblan gracias a las estrategias de adaptación y resiliencia de las mujeres de Tharparkar. | Today, those very efforts are doubling up as adaptation and resiliency strategies among the women of Tharparkar. |
Trabajadores activistas en las maquiladoras de Zenith reportan que muchos trabajadores frecuentemente redoblan sus turnos de trabajo para poder sobrevivir. | Worker activists in Zenith's maquiladoras report that many workers frequently work double shifts merely to survive. |
De acuerdo a las actividades de los trabajadores en Zenith muchos trabajadores frecuentemente redoblan sus turnos solo para poder sobrevivir. | According to worker activists in Zenith's maquiladoras, many workers frequently work double shifts just to survive. |
Y segundo, que al funcionamiento del sistema lo refuerzan y redoblan las medidas conscientes del gobierno, con implicaciones genocidas. | Second, that these basic workings of the system are reinforced and intensified by conscious government policy with genocidal implications. |
En el ámbito audiovisual, el déficit de la Unión continúa ahondándose y los Estados Unidos redoblan su presión. | In the audio-visual field, the deficit in the European Union is continuing to worsen, and the United States are increasing their pressure. |
Ay, las malas costumbres no son capaz de decidir el problema, la redoblan solamente, haciendo de la persona del robot experimental. | Alas, addictions are not capable to solve a problem, they only aggravate it, doing of the person of the experimental robot. |
En este periodo, el Caballo, que generalmente prefiere atajos, descubre con sorpresa que se pueden lograr resultados concretos si se redoblan los esfuerzos. | In 2018, the Horse, who usually prefers shortcuts, discovers with surprise that concrete results can be achieved if efforts are redoubled. |
Durante las campañas políticas se redoblan las presiones sobre la prensa no estatal; el referendo y las recientes elecciones parlamentarias son un ejemplo. | During political campaigns there is even more pressure on the non-state press; the referendum and the recent parliamentary elections are a case in point. |
Por eso los regímenes, especialmente irregular e incontrolado, no ayudan restablecer el cambio de las sustancias, y, al contrario, redoblan solo el problema. | Therefore diets, especially irregular and uncontrolled, do not help to restore a metabolism, and, on the contrary, only aggravate a problem. |
Las llegadas previstas en el nuestro este año se redoblan ofrecido que hospedará turistas forasteros que tendrán la así oportunidad de visitar nuestra ciudad hermosa. | This year the arrivals previewed in our port are doubled that will accommodate foreign tourists who will have so the opportunity to visit our beautifulst city. |
No ignoro que el Consejo, y muy en especial el Alto Representante -Javier Solana-, redoblan sus esfuerzos para lograr algún resultado concreto. | I am not ignoring the fact that the Council, and especially the High Representative, Mr Javier Solana, are redoubling their efforts to achieve some kind of tangible result. |
Un número sin precedente de residentes se ha registrado para votar y agrupaciones latinas redoblan esfuerzos antes de que se venza hoy el plazo para el registro de votantes. | A record number of residents have registered to vote and Latino groups are redoubling efforts to beat the voter registration deadline today. |
Se ha hecho dolorosamente evidente que la crisis de Ucrania seguirá profundizándose si todas las partes interesadas no redoblan los esfuerzos con carácter urgente para distender la situación. | It has become painfully evident that the Ukraine crisis will continue to deepen if intensive efforts are not urgently made by all concerned to de-escalate the situation. |
Si vivís en la megápolis, donde en el aire vuelan constantemente las toxinas y los gases que redoblan el trabajo del corazón, traten de conducir el modo de vida saludable. | If you live in the megalopolis where in air the toxins and gases aggravating work of heart constantly fly try to lead a healthy lifestyle. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!