recusar
Moala dice que intentará recusar la nueva ley en los tribunales. | Moala says he intends to challenge the new law in court. |
La dirección tiene 30 días en que decidir si recusar el veredicto. | The University has 30 days to decide whether to challenge the verdict. |
Citemos dos, que los autores de la Historia difícilmente podrán recusar. | Let us quote two, who the authors of the History will find hard to challenge. |
Nos gustaría dar las gracias y recusar. | We'd like to thank and excuse. |
El caso se refería a los motivos y el procedimiento para recusar a un árbitro. | The case was concerned with the grounds and the procedure for challenging an arbitrator. |
La agencia podrá recusar asimismo a uno de los miembros del Consejo. | The Agency shall also be entitled to reject one of the Disciplinary Board members. |
No pienso recusar a nadie. | I don't propose to use any challenges. |
No, ciertamente, tengo que recusar. | No delay now No, indeed, I must decline. |
Podrá, en todo momento, recusar al intérprete y solicitar su sustitución. | They shall have the right at any time to object to the interpreter and to ask for his replacement. |
Además, el acusado tiene derecho a recusar por razones fundadas a cualquier miembro del consejo. | Further, an accused person is entitled to object on a reasonable ground, to any member of a court-martial. |
Los operadores no pueden así recusar estos productos porque su red no sea lo suficientemente competente. | Operators cannot resist these products on the grounds that their networks are not up to it. |
GOL se reserva el derecho de recusar la admisión o la atención de personas que presenten señales de intoxicación. | GOL reserves the right to refuse admission or service to passengers who show signs of intoxication. |
No obstante, las razones para recusar la aprobación son numerosas, como se desprende del espléndido informe del Sr. Elles. | But the reasons for postponing the discharge are numerous, as Mr Elles' excellent report so ably demonstrates. |
El acusado tiene derecho a recusar las sentencias en rebeldía dictadas en causas relativas a delitos menores o a infracciones. | The accused has the right to challenge judgements handed down in absentia in cases involving misdemeanours and infractions. |
La redacción se reserva el derecho de recusar las ilustraciones que puedan reconocerse mal o que no sean nítidas. | The editorial team reserves the right to refuse any pictures which are difficult to interpret or are unclear. |
En particular alega el peticionario que los hijos del Sr. Harte no tuvieron derecho de recusar la decisión del Ministro mediante revisión judicial. | More particularly, the Petitioner alleges that the Harte children had no right to challenge the Minister's decision by judicial review. |
Las partes podrán recusar a un perito o a un testigo por razón de falta de competencia en relación con el recurso. | The parties may object to an expert or witness on the grounds of lack of competence in relation to the appeal. |
También establece que los procedimientos deben realizarse en forma tan abreviada como sea posible, así como la imposibilidad de recusar a los jueces. | It also establishes that the procedures must be as abbreviated as possible, and makes it impossible to recuse the judges. |
El Senado también examinó un proyecto de ley relativo del Senador Staples, que aclararía el procedimiento para recusar el registro de votantes. | The Senate also took up a related bill authored by Staples that would clarify the procedure for challenging voter registration. |
Sería posible posteriormente recusar la decisión en un tribunal administrativo, aunque esto tendría lugar después del registro o el arresto domiciliario. | It would be possible subsequently to challenge the decision in an administrative court, however this would be after the search or house arrest had happened. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!