recrear
| En cambio, recrearon toda una nueva estructura de gobierno: la Constitución. | Instead, they recreated an entire new structure of government: the Constitution. | 
| Un grupo de 3.461.501.019 reductores de entropía recrearon un Faro. | A group of 3,461,501,019 entropy-reducers re-created a Beacon. | 
| Por el contrario, se recrearon a un nivel más alto. | They have merely been recreated on a higher level. | 
| En su laboratorio recrearon artificialmente parte del mismo proceso vírico y sus conclusiones son interesantes. | In their laboratory they artificially recreated part of the viral process and their conclusions are interesting. | 
| Sin desanimarse, volvieron a Florida, recrearon en su casa el laberinto y practicaron de forma constante. | Undeterred, they went back to Florida, recreated the maze at home and practiced constantly. | 
| Stanley Miller y Harold Urey recrearon la atmósfera primitiva al mezclar metano, amoníaco, hidrógeno y agua. | Stanley Miller and Harold Urey re-created the early atmosphere by mixing methane, ammonia, hydrogen, and water together. | 
| Efectivos militares chilenos y argentinos recrearon el heroico Cruce de los Andes a principios de este año. | Chilean and Argentine military personnel recreated the heroic Crossing of the Andes early this year. | 
| Provenientes de la comunidad de Cotococha, Pastaza, los integrantes de la agrupación recrearon el runa baile. | Coming from the community of Cotococha, Pastaza, the members of the group recreated the dance rune. | 
| Los poetas recitaron la voluntad de los combatientes por la libertad y los artistas recrearon el lenguaje de los filósofos. | Poets recited the will of freedom fighters and artists rendered the language of philosophers. | 
| Esta ponencia aborda las paradojas y aporías que recrearon las primeras tentativas de constitución de una vanguardia vasca. | This motion approaches the paradoxes and aporias recreated by the first attempts to constitute a Basque vanguard. | 
| Es así como luchan quienes durante muchas generaciones recrearon la biodiversidad y hoy siguen siendo responsables de su preservación. | These are the people who have recreated biodiversity over many generations, and continue to be responsible for its preservation today. | 
| No solo recrearon las especies marinas y todos los aspectos geográficos con fidelidad, también integraron información para aprender al mismo tiempo. | Not only did they recreate marine species and all geographical aspects faithfully, they also integrated information to learn at the same time. | 
| Para el vestuario se recrearon los figurines que diseñó en ocasión del estreno mundial de la obra (2) el pintor Xavier Nogués. | The costumes recreated the designs made for the world premiere of the work (2) by the painter Xavier Nogués. | 
| Si te gusta el cine, no tienes excusa: ¡coge tu mochila y vente a descubrir los paisajes andaluces que recrearon esas grandes historias! | If you like film, there's no excuse: grab your rucksack and see discover the landscapes of Andalusia that recreated these amazing tales! | 
| Desde los muebles a las artes gráficas, aquí encontramos todo el trabajo de artistas que dieron forma y recrearon el mundo moderno con una vertiginosa variedad de materiales. | From furniture to graphics, it's all here—the work of artists who have shaped and re-created the modern world with a dizzying variety of materials. | 
| La enérgica batuta de Amagoia Loroño hizo viajar con su imaginación al público asistente por los distintos paisajes que recrearon los fuelles de esta singular Orquesta. | The energetic baton of Amagoia Loroño made the audience travel with their imagination through the landscapes recreated by the accordion pleats of this unique Orchestra. | 
| Desde los muebles a las artes gráficas, aquí encontramos todo el trabajo de artistas que dieron forma y recrearon el mundo moderno con una vertiginosa variedad de materiales. | From furniture to graphics, it`s all here - the work of artists who have shaped and recreated the modern world with a dizzying variety of materials. | 
| El churro nació cuando los portugueses recrearon este manjar en la Península Ibérica, añadiendo azúcar en lugar de sal e introduciendo su ahora familiar forma de estrella. | When the Portuguese recreated this delicacy in Iberia, adding sugar rather than salt and introducing the now-familiar starred shape of the strips, the churro was born. | 
| Poniendo punto y final a esta salida cultural, nuestros niños recorrieron los singulares, hermosos y enigmáticos paisajes que recrearon escenas de legendarias películas de la historia del cine, como si se tratase de auténticos pistoleros. | Finally, our children toured the unique, beautiful and enigmatic landscapes recreated scenes from legendary films in film history, as if it were real gunfighters. | 
| El lugar escogido fue el BCN Nautic Center donde recrearon un mercadillo vintage al estilo francés - con mesas imperiales gigantes como hacen en los pueblos de Francia, 'la grande tablée'- al que añadieron muchas actividades. | At the BCN Nautic Centre, they recreated a vintage market with huge imperial tables as used in French villages, and organised various activities. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
