Sin embargo, como la escala de sufrimiento diario persistía y la música lograba inspirar y reconfortar a la gente, la mayoría terminó aceptando los conciertos. | Eventually, however, as the scale of daily suffering persisted and the success of music in inspiring and comforting the people became clearer, most came to accept the concerts. |
Entérate de cómo reconfortar a alguien que necesita ayuda. | Learn how to comfort someone who needs help. |
Soy de verdad muy malo para reconfortar a la gente. | I am really, really bad at comforting people. |
Puedes reconfortar a esta parte de ti mismo. | You can comfort this part of yourself. |
Sí, en momentos así hay que reconfortar a la familia. | Yes, even if only... to console his family. |
Usar el libro compartido como una manera de calmar y reconfortar a su hijo. | Use book-sharing as a way to calm and comfort your child. |
Se brindó apoyo emocional para reconfortar a quienes habían quedado traumatizados. | Emotional support was extended to comfort those traumatised. |
Puedes reconfortar a tu bebé sin levantarte y en general, dormirás más. | You can comfort your baby without getting up, and you'll get more sleep overall. |
Pregunta tan solo para reconfortar a sus discípulos, que son también mis discípulos. | He makes inquiry only to assure his disciples who are also my disciples. |
No tienen miedo de luchar justamente para reconfortar a los oprimidos. | They were not afraid to engage in legal battles to aid the oppressed. |
Pero ellos, como nosotros, saben que esto no puede reconfortar a la gente quienes los aman. | But they, as we, know this cannot comfort the people who love them. |
Durante este tiempo difícil, quiero agradecer a nuestro personal por tranquilizar y reconfortar a los estudiantes. | During this challenging time, I want to thank our staff for reassuring and comforting students. |
A los padres se les podría permitir quedarse en la sala de examen para reconfortar a sus hijos. | Parents may be allowed to stay in the exam room to comfort their child. |
La reafirmación de los padres puede reconfortar a estos jóvenes hasta que las cosas vuelvan a la normalidad en la escuela. | Parental reassurance can comfort these youngsters until things return to normal at school. |
En este curso de capacitación en línea aprenderás cómo reconfortar a alguien que está viviendo una urgencia médica (en inglés). | Check out this online training about comforting someone in a medical emergency. |
Disfruté amamantar y particularmente valoré lo conveniente que era poder reconfortar a mi hijo usando solo mi cuerpo. | I enjoyed breastfeeding and particularly appreciated how convenient it was to be able to comfort my son using only my body. |
Él/Ella es la que sufre. Puedes reconfortar a esta parte de ti mismo. | This is why I choose to talk about the Power of Words this Thursday. |
¿Cree, señor Barroso, que la necesidad urgente de hoy en día es estabilizar la situación, reconfortar a los ciudadanos? | Do you not think, Mr Barroso, that the urgent requirement today is to stabilise the situation, to reassure people? |
Podemos incluir aquí reconfortar a los demás cuando estén asustados, ya sean nuestros hijos, o quizás algún animal que está siendo cazado. | We can include here comforting others when they're frightened, whether it's our children or perhaps an animal that is being hunted. |
Más bien se trata de una respuesta humana para reconfortar a otro ser humano que sufre y puede necesitar apoyo. | Rather, it is a description of a humane, supportive response to a fellow human being who is suffering and who may need support. |
